И сидит под березкою Мойша в лаптях и косоворотке и играет на гуслях

Jul 18, 2022 20:20

Наглядный пример ошибки в "священной догматической" Библии-в-которой-нет-ошибок:

26 И сказал Лаван Иакову: что ты сделал? для чего ты обманул меня, и увел дочерей моих, как плененных оружием?
27 зачем ты убежал тайно, и укрылся от меня, и не сказал мне? я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с гуслями;
28 ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.

Нотариально заверенный скриншот с официального сайта РПЦ (увеличивается по клику):




Рукалицо. Древнееврейские гусли. Ламца-дрица-гоп-цаца. Уважаемые слушатели, а сейчас знаменитый певец Садко Исаакович Владимирсон споет вам былину под кошерный русский народный музыкальный инстрУмент.

Русская Вики:
Гу́сли - русский народный струнный щипковый музыкальный инструмент, в общем виде представляющий собой резонаторный корпус с натянутыми над ним 5-20 струнами, образующими диатонический звукоряд.

Английская Вики (для пущей важности и объективности), перевод:
Гусли (русский: гусли, IPA: [ˈɡuslʲɪ]) - древнейший восточнославянский многострунный щипковый инструмент, принадлежащий к семейству цитр, из-за того, что его струны параллельны резонансной доске. Его корни уходят в Великий Новгород, в Новгородскую Русь.

Этот же отрывок из английской Библии:
26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
27 Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;
28 and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

Harp, арфа.

Из французской Библии:
26 Laban dit à Jacob: «Qu’as-tu fait ? Tu t’es dérobé à ma vigilance, tu as emmené mes filles comme des captives de guerre!
27 Pourquoi t’es-tu caché pour fuir? Tu m’as volé! Tu ne m’as pas prévenu! Je t’aurais laissé partir dans la joie et les chants, au son du tambourin et de la cithare.
28 Mais tu ne m’as pas laissé embrasser mes fils et mes filles! Tu te comportes vraiment comme un fou!

Cithare, кифара.

Из греческой Библии (она же Септугианта, с которой далее осуществлялся перевод на другие языки, в том числе и русский):
26 Και ειπεν ο Λαβαν προς τον Ιακωβ, Τι εκαμες, και δια τι εκρυψας εις εμε την φυγην σου και απηγαγες τας θυγατερας μου ως αιχμαλωτους μαχαιρας;
27 δια τι εφυγες κρυφιως και εκλεψας σεαυτον απ' εμου και δεν μοι εφανερωσας τουτο; διοτι εγω ηθελον σε εξαποστειλει μετ' ευφροσυνης και μετα ασματων, μετα τυμπανων και κιθαρας?
28 και δεν με ηξιωσας μηδε να φιλησω τους υιους μου, και τας θυγατερας μου; τωρα αφρονως επραξας τουτο?

Κιθάρα, тоже кифара.

Из грузинской Библии:
26. და უთხრა ლაბანმა იაკობს: რა ჩაიდინე? რატომ გაიქეცი ფარულად და გამქურდე მე და წაიყვანე ჩემი ასულები, როგორც ტყვეები, მახვილით?
27. და რომ შეგეტყობინება ჩემთვის, გამოგიშვებდი შენ მხიარულებით და სიმღერით, დაფითა და ქნარით.
28. არ მეღირსა ჩემი შვილებისა და ჩემი ასულების ამბორი. და ახლა უგუნურად მოიქეცი.

ქნარი, лира. Спасибо, что не пандури. :)

Отрывок из Танаха (в масоретском переводе):
26. ויאמר לבן ליעקב מה עשית ותגנב את ־ לבבי ותנהג את ־ בנתי כשביות חרב ׃
27. למה נחבאת לברח ותגנב אתי ולא ־ הגדת לי ואשלחך בשמחה ובשרים בתף ובכנור ׃
28. ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו ׃

ובכנור. Скорее всего, это כינור. И тогда это - так называемая "библейская скрипка" (автоматический перевод с иврита):

Скрипка Давида также упоминается в книгах Ездры и Неемии в связи с обновлением Второго храма, обычно вместе с арфой, кимвалами и трубами. Левиты играют на этих скрипках, и их называют "скрипками царя Давида".
Стихи указывают на то, что этот инструмент был бренчащим инструментом ручной игры, со звуком, похожим на воркование голубя.
В Вавилонском талмуде сказано, что на скрипке Давида играл ветер: "Скрипка висела над кроватью Давида, и с наступлением полуночи налетел северный ветер и подул в нее и играл сам собой..."
Эта форма арфы или греческой лиры, в значении библейской скрипки Давида, также была замечена на монетах Бар-Кохбы. Это трехструнный инструмент с резонатором из кожи и дерева. Некоторые интерпретировали библейскую арфу как инструмент, похожий на современную скрипку, но есть также мнения, что арфа - это своего рода глиняный барабан, похожий на драбуку в наше время.

Все, музыкально-лингвистическая часть закончена.

А теперь два вывода:
1. Русскоязычная Библия (как и все прочие версии, кроме самого Танаха) писалась и переписывалась многократно, с ошибками и искажениями - преднамеренными и/или непреднамеренными. В данном контексте не имеет значения, одна ошибка или миллион. Главное - то, что в текст Библии вносились коррективы - по невежеству и/или злонамеренно. Вследствие этого русскоязычная Библия считаться совершенной, безошибочной и догматической не может, и все ошибки и сознательная ложь в ней должны быть исправлены;
2. И в первую очередь и, как минимум, должно быть исправлено вот это ненавистное "люди - рабы божьи" на "люди - дети божьи", какое бы сопротивление и недовольство у попов бы это ни вызывало, и как бы они ни пытались "красиво обосновать", как это прекрасно и богоугодно - быть рабами божьими. А в отсутствии непосредственно боженьки - знамо дело, рабами его помазанничков попами на царство. Мы ведь все понимаем, в чьих реально интересах в царские (и не только) времена велась и ведется эта НЛП-шная долбежка про "рабов божьих" и "вся власть от бога", верно?

До тех пор, пока этого не произойдет, наименование "РПЦ" я буду расшифровывать, как "Рабовладельческая паразитическая церковь" и считать попов лжецами и мошенниками.

манипуляции, Россия, СУРО, антиклерикализм, cui prodest?, по плодам их узнаете их, паразиты, иудаизм, рабовладельческие отношения, Библия, записанты на сторону добра, лингвистическое, бог, история, глистозмеи в овечьих шкурах

Previous post Next post
Up