Dec 16, 2011 00:14
Заходил сегодня за ежедневной порцией кофе в кофеманию на м. дмитровке. Раньше я не особенно вглядывался в витрину возле прилавка, но сегодня не успел позавтракать, поэтому красиво подсвеченные булочки и пирожки завладели моим вниманием. Но потом пришло недоумение тихо переходящее в нервный смех. Ладно, я уже привык к слову чизкейк, хотя все равно не понимаю чем "чизкейк" лучше привычного "пирог". На витрине мирно лежали пончики снабженные ценниками с надписями Донат такой-то. Донат, блин. ДОНАТ! Чем русское пончик им не угодило? А рядом с, хм, донатами спокойно лежал яблочный пирог, подписанный как яблочный пирог. Но почему пончик - это ДОНАТ, а яблочный пирог не эплпай или эплкейк? Ведь чизкейк то уже есть, хотя от этого пирогом он быть не перестал. Если уж рабски использовать англицизмы, так последовательно. А это, простите, не какая-то шизофрения в отдельно взятой кофейной сети. Этим бредом последовательно окружают и круг сжимается, и сжимается.
Это какой-то бредовый сон и в нем приходится жить. Мрак.
маразм,
жизнь,
москва