Франсуа Озон - Десять любимых книг / François Ozon - Top Ten Books

Jul 13, 2021 10:46



François Ozon   Photo by Antoine Le Grand

*     *     *     *     *     *     *     *     *     *

Опубликовано на сайте книжного магазина One Grand (Narrowsburg, New York) - One Grand Books

Перевод - Доктор Уильям С. Верховцев

Эмили Бронте - «Грозовой перевал» / Emily Brontë - «Wuthering Heights»

«Грозовой перевал» накрыл меня в 15-16 лет, книгу я проглотил в один присест - начал в полдень,  закончил поздней ночью. Это очень готический и очень английский роман. Французский романтизм по большей части основан на роковой обречённости героев, а у Бронте важную роль играет идея страстной любви. Дома у нас была большая библиотека, и родители позволяли мне читать всё, что я хотел. Руки, понятно, тянулись к самым верхним полкам, на которых располагалась «взрослая» литература - Эмили Бронте и тому подобное.

Оноре де Бальзак - «Лилия долины» / Honoré de Balzac - «Le Lys dans la Vallée»

Впервые я прочёл эту книгу в рамках школьной программы и в то время мало что понял, хотя был слегка шокирован. Это как раз и есть романтизм во французском стиле - история пожилой графини Анриетты де Морсоф и её молодого поклонника. Оба героя всё время ищут любви, жаждут любви, говорят о любви, мечтают о любви, но ... в общем, до самой любви дело у них так и не доходит.

Джин Рис - «Попрощавшись с мистером Макензи» / Jean Rhys - «After Leaving Mr. Mackenzi»

Когда мне было 20, одна приятельница предлагала написать сценарий по Джин Рис. Она говорила, что Джин большая мастерица по части создания женских характеров, причём большинство из них в той или иной степени автобиографичны. Сценарий мы тогда так и не написали, но сама Джин Рис, история её жизни - лакомый кусок для сценаристов. Пьющая, неудачливая в любви, малоизвестная на литературном небосклоне, Джин поймала удачу за хвост только после семидесяти. В последние годы жизни у неё были слава, деньги, шампанское и вечеринки, но Рис грустно шутила, что всё это пришло слишком поздно.

Вирджиния Вулф - «Волны» / Virginia Woolf - «The Waves»

Мне нравится сложная структура «Волн», где у каждого персонажа имеется своя точка зрения, это напоминает «Босоногую графиню» Манкевича и романы Пруста. Вирджиния Вулф всегда казалась мне автором, чьи книги очень трудно адаптировать для кино. Она - как и Пруст - зачастую жертвует историей, сосредоточившись на тонкой вязи чувств и ощущений.

Примо Леви - «Человек ли это?» / Primo Levi - «Se questo è un uomo»

Мать дала мне прочесть «Se questo è un uomo» очень рано. Помню, как плакал над рассказами Примо Леви о его жизни в Освенциме. В них, этих рассказах, есть свой неповторимый стиль. Это горькая правда одной человеческой жизни, которая сейчас кажется ещё более парадоксальной и разрушительной (Леви покончил с собой в 1987 году). Будь у меня дети, я бы непременно дал им прочесть «Se questo è un uomo» - настоящий урок достоинства и памяти.

Элизабет Тейлор - «Ангел» / Elizabeth Taylor - «Angel»

«Ангел» - первая книга, которую я перенёс на экран. Безжалостный и откровенный взгляд Тейлор внутрь себя, собирательный образ того, кем она страшится стать. Надеюсь, я не сильно испортил первоисточник, хотя сейчас склоняюсь к тому, что снимать нужно было всё-таки на французском.

Примечание переводчика: адепты волооких техниколоровских клеопатр могут выдыхать, этот «Ангел» написан британской дамой, не имеющей к голливудскому Вавилону никакого отношения.

Марсель Пруст - «Обретённое время» / Marcel Proust - «Le Temps retrouvé»

Заключительная часть серии романов Пруста «В поисках утраченного времени», возможный ключ к разгадке многотомной эпопеи. В любой непонятной ситуации я открываю Пруста, всего несколько страниц помогают как следует освежить и перенастроить мозги. Так приятно читать его описания переживаний героев, их характеров - это как Библия для людей, которые любят литературу. Как я уже говорил, Пруст очень тяжело поддаётся экранизации. Возможно, единственным режиссёром равновеликого таланта был Лукино Висконти, но даже его попытки ни к чему не привели.

Владимир Набоков - «Лолита» / Vladimir Nabokov - «Lolita»

Я читал «Лолиту» будучи подростком и тогда она воспринималась совсем не так, как в нынешнее время. Эта книга - манифест педофилии или анти-педофилии? Вышло очень двусмысленно, не в последнюю очередь потому, что Набоков поместил читателя прямиком в голову Гумберта Гумберта. Думаю, сегодня осталось ничтожно мало издателей, рискнувших бы опубликовать нечто подобное.

Ролан Барт - «Фрагменты речи влюблённого» / Roland Barthes - «Fragments d’un discours amoureux»

Вот книга, к которой я обращаюсь в сложных жизненных ситуациях. У Барта, как и у Пруста, всегда есть чему поучиться. Я нашёл «Фрагменты речи влюблённого» в библиотеке у матери, оказалось, она была большой поклонницей таланта этого автора. Чтение Барта - мой способ лучше понять её.

Юкио Мисима - «Запретные цвета» / Yukio Mishima - «Forbidden colors»

Мисима и его книги до сих пор слишком экзотичны для большинства западных читателей. Он певец культа жертвенности, вины, жестокости и смирения. Когда-то у меня была задумка экранизироать «Запретные цвета», но из этого ничего не вышло. Дело в том, что вдова Мисимы с ходу отвергает все предложения ещё на уровне сценария.

Мои Переводы, Антуан Ле Гранд, Лукино Висконти, Книги, Топ 10 (Книги Музыка Фильмы), Юкио Мисима, Марсель Пруст, Франсуа Озон, Джин Рис, Владимир Набоков

Previous post Next post
Up