Tопорики! Happy 77-th birthday, Mr. John Cale

Mar 09, 2019 15:42



John Cale   Artwork by Gerrit Loman

*     *     *     *     *     *     *     *     *     *

Большая часть того, что я играю, - импровизация. Музыканты, с которыми я играю, прислушиваются кто мне, и им это нравится, потому что в этом есть свобода. У тебя есть «скелет» песни, и на его основе можно что-то придумывать. Мне хочется, чтобы на сцене они были как группа Гила Эванса. Эванс записал с Майлзом все «Sketches of Spain» (альбом Майлза Дэвиса 1960-го года). Мелодии на сплошной импровизации. Мы до такого никогда не доходили, но я не переживаю, что мы не достигли такого уровня. Просто пока песня будто парит в воздухе, можно найти в ней что-то новое.

Смысл импровизации в том, что в ней нет начала и конца. Что бы вы ни играли до этого, можно просто вернуться в тот самый момент и продолжить играть. Не нужно переживать по поводу единой линии в выступлении. Я однажды положил стихотворение Дилана Томаса на музыку и потом подумал: «Не буду-ка я останавливаться на этом». План был таков: пить всё, что было под рукой, открыть сборник стихотворений и спеть их все. Мои попытки остались в записи. Некоторые из них даже удались.

Гораздо проще работать в стихотворной форме, чем в прозе. Я в том смысле, что я принялся было писать что-то. У меня вышло написать один сносный рассказ. Не знаю даже. Это обескураживающе трудно. Я же без всякого страха импровизирую тексты прямо на сцене, так что мне стоит собрать волю в кулак и что-то написать. Даже не обязательно что-то связное. Я на кого-то жутко разозлился сто лет назад и написал стихотворение под названием «Проклятье». Я в то время увлекался средневековыми размерами, построением фразы и фразеологией, показал его своему другу-поэту, и он ответил: «Не понимаю, что тебя мучает. Нормальное любовное послание».

Фрагменты беседы Джона Кейла и Флоренс Уэлч (Florence + the Machine)

Опубликовано в «Document Journal», 2016     Перевод - Софья Михалева

Джон Кейл, Есть Повод

Previous post Next post
Up