Письмо с запада доставлено успешно.

Aug 31, 2013 12:18



Вот пришёл ответ с запада, привожу полностью.

[На английском]
Good afternoon, Mikhail,
Thank you for staying in touch. It is good to know that the Russian Brony community is still active and involved. If you can find a way to get me the data of the longitudinal study I would appreciate it.
Why don't we translate the surveys and data? The answer is simple and yet complex. The non-English speaking Bronies are free to take the survey. We do not have the funds or personnel to translate the surveys. In addition, the we would not be sure that the nuances of the language would be difficult to translate and we would not be sure that everyone was taking the exact same survey.
You may want to try www.youtube.com and search for Las Pegasisunicon or BronyCon 2013 for presentations. We have a journal article under review and will let you know when that is published. We have also just published some more results on the Results link of www.bronystudy.com.
I hope all goes well and please let me know if you need any more information.
Best wishes,
Dr. Redden


[На русском]
Добрый день, Михаил.
Спасибо, что остаётесь на связи. Хорошо, что русское брони-сообщество по-прежнему активно и вовлечено в общий процесс. Если вы можете найти способ, чтобы доставить мне данные лонгитьюдного исследования я была бы признательна. (что? - прим. пер.)
Почему мы не переводим исследования и информацию? Ответ одновременно прост и сложен. Не говорящие по-английски брони могут свободно принять участие в опросе. У нас не хватает средств или людей, чтобы переводить исследования. К тому же, мы не можем быть уверены, что нюансы языка не вызовут осложнений при переводе и мы не можем быть уверены, что все будут проходить одно и то же исследование.
Вы можете попробовать поискать презентации на ютубе по ключевым словам "Las Pegasisunicon" или "BronyCon 2013". У нас есть журнальная статья на рецензировании и мы дадим вам знать, когда она будет опубликована. Также мы только что опубликовали ещё кое-какие результаты на вкладке Results на www.bronystudy.com.
Надеюсь, всё хорошо, и дайте мне знать, если вам нужна дополнительная информация.
С наилучшими пожеланиями,
Д-р Рэддэн.


[Скриншот]




У меня сложилось такое впечатление, что мы написали письма лучше, чем их пишут американцы. Но это вкусовщина, ладно.

Что я думаю по этому поводу:
1) Они (или Рэддэн одна) похоже просто не поняли, что я им совал готовый перевод, которым можно пользоваться как угодно. Надо им донести, что нашими переводами можно пользоваться.
2) Похоже они(а) до сих пор думают, что мы какие-то свои исследования проводим и получаем какие-то данные. Или так, или я не понял. Надо развеять это заблуждение, если оно есть.
3) Беспокойства насчёт универсальности исследования разрешаются контролем перевода хотя бы с помощью гуглопереводчика. Наверное на это надо будет указать.
4) У них(её) нет понятия, где записи их презентаций. По крайней мере у них на руках их нет точно. Хотя бы ключевые слова дали, и то хлеб. Осталось собственно найти.
5) Судя по тому, что отсутствует ответ на вторую часть письма про жизнь фандома и по куцему ответу на третью часть, Рэддэн или не хочет или не знает, что ответить. Если верно второе, то можно предположить, что глава исследовательской группы всё-таки Эдвардс, но почту мониторит Рэддэн. Не ясно, прочтёт ли в принципе Эдвардс вопрос, который был ему адресован. Наверное можно как-то выйти на него лично, но я не знаю, как.
6) Научная статья у них таки есть, и она проходит рецензирование. Насколько я понимаю, её ковыряют другие учёные, по сути, перед тем как публиковать.
7) "Кое-какие результаты" - это результаты предыдущих исследований, которые мы тоже давно перевели (1, 2, 3, 4, 5). Надо бы им и про них напомнить и таки донести им мысль о том, что можно запилить русскую версию сайта. Хотя я так понимаю с сайтостроительством у них очень так себе. Наверное сам Эдвардс и ковыряется. Но мысль-то можно донести хотя бы, чтобы они переводами пользовались, чтобы хотя бы ссылку дали на своём сайте. В прошлый раз видимо донести эту мысль не удалось.
8) Что я не заметил? Что бы им ещё ответить на их ответ?

брони, субкультура, И я как бы подумал..., это сделал я, брони-интернационал, понимание, актуальное, Запад

Previous post Next post
Up