Feb 28, 2020 05:05
Для легкости стала читать шпионский детектив Ле Карре по-русски.
На первых же страницах мальчики в школе дают прозвище суровому учителю. В оригинале Rhino, сокращенное от Rhinocerus, то есть носорог.
А в переводе?
Отчего-то Бегемот.
Вот есть же разница в образе животного, правда? Грозный, весь как в броне боевой носорог - и свинообразный, с пузиком и розовыми ножками врозь, кругломордый бегемот.
Мдаа. Придется, наверное, выпросить у детки английский том и читать про носорога.
Все современные переводные книги, которые мне попадались, были переведены плохо. От умеренно плохо - до вопиюще.
perevod,
reading