"Чтобы достичь уровня носителя, начинать учить язык стоит в возрасте до десяти лет"

May 12, 2018 23:19

Наткнулась вчера на любопытную статью в Scientific American и решила перевести на скорую руку. Статья для меня любопытна сразу по нескольким пунктам: во-первых, я вполне принимала участие в опросе (см. картинку), во-вторых, генеративисты атакуют, в-третьих, композиция и содержание опроса меня волнуют и тревожат, как любые активности нахрапистых синтаксистов.



Все корявости стиля и передача имен на моей совести :)

"Чем вы старше, тем сложнее будет выучить французский так, чтобы говорить на нем, как парижанин. Однако никто точно не знает, где пролегает граница - в каком возрасте, например, становится труднее усвоить согласование между существительными и глаголами в новом языке. В одном из самых крупных лингвистических исследований, которые когда-либо проводились (вирусный интернет-опрос, который привлек две трети миллиона респондентов), исследователи из трех бостонских университетов показали, что дети отлично справляются с изучением иностранного языка до 18 лет. Этот возраст примерно на 10 лет выше, чем по предыдущим оценкам. Но исследование также показало, что начинать изучение иностранного языка лучше в возрасте до десяти лет, если вы хотите овладеть грамматикой на уровне носителя языка.

Для изучения этой проблемы команда исследователей, в которую входит психолог Стивен Пинкер, собрала у респондентов данные об их возрасте, уровне владения языком и времени, потраченном на изучение английского. Исследователи подсчитали, что им необходимо более полумиллиона человек, чтобы дать достоверную оценку того, когда заканчивается критический период - время, когда можно овладеть грамматикой на уровне носителя. Поэтому они обратились к самому большому мировому пулу респондентов - к интернету.

Они создали короткий грамматический онлайн-опрос «WhichEnglish?», который тестировал согласование между глаголом и существительным, местоимения, предлоги, придаточные предложения и другие языковые элементы. Исходя из ответов, алгоритм прогнозировал, каким может быть родной язык респондента и на каком диалекте или варианте английского он говорит. Например, некоторые вопросы включали фразы, которые могли показаться грамматически неверными жителю Чикаго, однако для жителя канадской провинции Манитоба те же фразы звучали, как совершенно приемлемый английский.

Исследователи получили большое количество ответов благодаря тому, что дали респондентам «нечто, приносящее по сути своей удовлетворение», говорит Джош Хартшорн, доцент психологии в Бостонском колледже. Он возглавлял исследование, будучи постдоком в Массачусетском технологическом институте. Небольшим подарком респондентам была догадка об их происхождении. По словам Хартшорна, «если алгоритм правильно вычисляет, что вы американец немецкого происхождения, люди такие «о Боже, наука - это круто!» А если алгоритм ошибается, они такие «Ха-ха, глупый робот». В любом случае, это весело и интересно, кроме того, об этом можно подумать и обсудить с друзьями».

Тактика Хартшорна сработала. На пике опрос проходили 100 тысяч раз в день. Ссылкой на него на фэйсбуке поделились 300 тысяч раз, он оказался на главной странице Reddit и стал трендовым топиком на 4chan, где состоялась вдумчивая дискуссия о том, как алгоритм может определить диалект по грамматическим вопросам. Исследование привлекло носителей 38 разных языков, включая 1% населения Финляндии.

Основываясь на баллах, полученными людьми за грамматику, и информации об их изучении английского, исследователи разработали модели, которые прогнозируют, сколько времени понадобится, чтобы бегло говорить на иностранном языке, и в каком возрасте лучше всего начинать его изучение. Они пришли к выводу, что способность изучать новый язык, как минимум, на уровне грамматики, сильнее всего в возрасте до 18 лет. После восемнадцати эта способность резко ухудшается. Чтобы достичь уровня носителя, начинать учить язык стоит в возрасте до десяти лет.

Есть три главные идеи, почему способность к изучению иностранного языка ухудшается после восемнадцати: социальные изменения, интерференция со стороны родного языка и дальнейшее развитие мозга. В 18 лет дети обычно оканчивают школу и поступают в колледж или идут работать. Как только это происходит, у них может больше не быть времени, возможности или условий для изучения иностранного языка, в отличие от того, что у них было раньше. Кроме того, возможно, что после того, как человек хорошо овладевает родным языком, его правила начинают мешать усвоению иностранного языка. Наконец, изменения в мозге, которые продолжаются в конце подросткового периода, могут каким-то образом осложнять изучение языка.

Все это не говорит о том, что мы не можем выучить новый язык, если нам больше двадцати. Есть огромное число примеров того, как люди учат язык, будучи старше.  Способность учить новую лексику остается неизменной, однако большинство не сможет овладеть грамматикой или произношением на уровне носителя. Исследование, как письменный тест, не содержит данных о произношении, однако предыдущие работы говорят о том, что критический период для усвоения звуков наступает еще раньше.

Хотя исследование проводилось только на материале английского, ученые считают, что результаты можно перенести на другие языки. Они разрабатывают аналогичные тесты для испанского и китайского.

Более важным может быть не то, когда человек учит язык, а как. Люди, которые изучали язык методом погружения (жили в англоговорящей стране более 90% времени), говорят намного более свободно, чем те, кто учил язык на занятиях. Хартшорн говорит, что при выборе между тем, чтобы учить язык в классе в раннем возрасте, и тем, чтобы учить его через погружение позднее, «я бы выбрал погружение в среду. Погружение производит огромный эффект, судя по нашим данным, - даже больше, чем и так крупный эффект различий по возрасту».

Среди наиболее удивительных выводов можно назвать то, что даже носителю языка требуется 30 лет, чтобы полностью овладеть языком. Исследование показало небольшое улучшение показателя (около одного процентного пункта) у людей, которые говорят на английском 30 лет, по сравнению с тем, кто говорит на нем 20 лет. Этот вывод справедлив как для носителей, так и для не-носителей языка.

Чарльз Янг, компьютерный лингвист из Пенсильванского университета, говорит, что этот вывод его не удивляет, учитывая, что сложные грамматические правила (например, как образовать существительное из прилагательного) мы не усваиваем до подросткового возраста. «Это очень мелкие детали языка», - говорит он. - «Ты учишь новые слова и новые морфологические флексии, когда ты уже довольно взрослый, в подростковом возрасте».

Не все специалисты в этой области разделяют энтузиазм по поводу этого исследования. Профессор неврологии в Джорджтаунском университете Элисса Ньюпорт, которая специализируется на усвоении языка, настроена скептически. «Большая часть работ показывает, что изучение синтаксиса и морфологии языка завершается в течение пяти лет, а не тридцати», - говорит она. - «Утверждение, что для изучения языка необходимо тридцать лет, не согласуется с какими-либо другими исследованиями».

Ньюпорт говорит, что хотя идея исследования - найти критические периоды для изучения языка - оправдана, поразительные результаты получены из-за того, что использованный метод измерения ошибочен. «Тестирование 600 тысяч человек не даст вам надежный, гарантированный результат», если вы задаете неправильные вопросы, говорит она. Ньюпорт предпочла бы, чтобы вместо создания нового теста исследователи использовали уже существующие методы оценки владения языком, чтобы гарантировать, что они действительно измеряют то, как хорошо люди знают английский.

Хартшорн надеется повторить успех «WhichEnglish?» с новым лексическим онлайн-тестом. Он говорит, что старается изо всех сил, чтобы тест получил такое же вирусное распространение, поскольку люди менее склонны делится своими результатами, если плохо выполнили тест. «Когда человек выясняет, что он «в 99-й процентили по словарному запасу», то «окей, кликнуть, поделиться». Но понятно, что 50% людей получат результат ниже среднего. И гораздо менее вероятно, что они захотят им поделиться»."

язык мой, translation is a myth, лингвистика

Previous post Next post
Up