Наверное я всё-таки буду записывать сюда новые слова, которые не хотелось бы забыть…

Sep 25, 2009 18:14

Слова ниже я записываю чисто для себя и не знаю, пригодятся ли они вам когда либо. Да и мне большинство из них никогда не пригодится.
Дело в том, что я почти каждый день сталкиваюсь с несколькими словами, которые не просто вижу в первый раз на неродном языке, но и в повседневной жизни, говоря по-русски, применяю очень редко. Часто это бытовые слова, которые мы знаем, но не используем просто потому, что это слова не из нашего быта. Или это новые слова, которые пришли в язык относительно недавно и/или распространены только в определённых кругах/слоях общества.
А слова бывают очень даже интересные. Поэтому я решил в конце дня выкладывать эти слова сюда.

Whooping cough (англ.)- коклюшный кашель
Pundit (англ.) - эксперт, специалист, шутл. ученый муж
Acquitted (англ.) - оправданный, признанный невиновным
Elopement (англ.) - тайное бегство (с возлюбленным; от мужа к любовнику)
Embalm (англ.) - 1) бальзамировать, мумифицировать; 2) сохранять, сберегать, заготавливать; 3) душить духами, делать благоуханным
Drive stick (англ.) - управлять ручной коробкой передач
Cackle (англ.) - кудахтанье; гоготанье, хихиканье
Munchie (англ.) - внезапный приступ голода, "жор"
Thumping (англ.) - 1) бьющий, избивающий; 2) гигантский, громадный, обширный, подавляющий
Valet (англ.) - в общем случае - камердинер, лакей, слуга. В моём случае - тот самый чувак, что отвозит машину на парковку и привозит обратно, обычно наличествует у заведений высокого класса, иногда нанимается на большие вечеринки

Huhn (нем.) - курица, глупый [ограниченный] человек (дурак)

Calle (исп.) - улица. Calle ocho - восьмая улица, кубинский район в Майами.

strange words, Язык

Previous post Next post
Up