(no subject)

May 09, 2007 00:36



Гирш Глик (1922-1944)

Никогда не говори - не позабудь! -
Что идешь ты в свой последний грустный путь.
Он придет, пробьет великий этот час -
Простучат шаги: "Мы здесь. Мы судим вас!"

От зеленых пальм до голубых снегов
Мы проходим с болью двадцати веков.
Где упала капля нашей крови - там
Мужество взойдет, рванется к небесам.

Утреннее солнце золотит наш день.
Сгинет враг, и сгинет даже вражья тень.
Если прояснится даль не до конца -
Сын узнает песню эту от отца.

Мы писали кровью, кровью не свинцом,
Это не синичка свищет над крыльцом.
Это в старом гетто скорбный наш народ,
Сжав в руках гранаты, песнь свою поет.

Никогда не говори - не позабудь! -
Что идешь ты в свой последний грустный путь.
Он придет, пробьет великий этот час -
Простучат шаги: "Мы здесь. Мы судим вас!"

Перевод Давида Маркиша

הירש גליק

זאָג ניט קײנמאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג,
חאָטש הימעלן בלײענע פֿאַרשטעלן בלױע טעג.
קומען װעט נאָח אונדזער אױסגעבענקטע שעה -
ס’װעט אַ פױק טאָן אונדזער טראָט - מיר זײנען דאָ!

פֿון גרינעם פאַלמענלאַנד ביז װײסן לאַנד פֿון שנײ,
מיר קומען אָן מיט אונדזער פײן, מיט אונדזער װײ,
און װוּ געפֿײן ס’איז אַ שפריץ פֿון אונדזער בלזט,
שפראָצן װעט דאָרט אונדזער גװוּרע, אונדזער מוט.

ס’װעט די מאָרגנזון באַגילדן אונדז דעם הײנט,
און דער נעחטן װעט פֿאַרשװינדן מיטן פֿײנד,
נאָר אױב פֿאַרזאַמען װע די זון אין דעם כּיור -
װי אַ פאַראָל זאָל גײן דאָס ליד פֿון דאָר זו דאָר.

דאָס ליד געשריבן איז מיט בלוט און מיט בלײ,
ס’איז נאַט קײן לידל פֿון אַ פֿױגל אַפֿ דער פֿרײ,
דאָס האָט אַ פֿאָלד צבישן פֿײנדיקע װענט
דאָס ליד געזונגען מיט נגנות אין די הענט

זאָג ניט קײנמאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג,
חאָטש הימעלן בלײענע פֿאַרשטעלן בלױע טעג.
קומען װעט נאָח אונדזער אױסגעבענקטע שעה -
ס’װעט אַ פױק טאָן אונדזער טראָט - מיר זײנען דאָ!

ײ

ru_yiddish 2005
ru_yiddish 2006

календарь

Previous post Next post
Up