Schwarze Milch der Frühe

May 02, 2017 23:48




Пауль Анчел на улице Регина Мария, Черновцы, 1939 год (фрагмент фотографии из архива Перл Фихман)

70 лет назад, 2 мая 1947 года в бухарестском еженедельнике Contemporanul был опубликован румынский перевод стихотворения никому не известного поэта Пауля Целана "Tangoul morţii" ("Танго смерти"). Стихотворение перевел с немецкого Петре Соломон, а автора никто и не мог знать - псевдоним был использован впервые для этой публикации. Перевод названия соответствовал, вероятно, одной из ранних версий оригинала. Под названием "Todesfuge" стихотворение было впервые напечатано по-немецки только год спустя и за следующие десятилетия стало одним из самых известных поэтических текстов в мире. Про него написаны многие сотни книг и статей, оно многие сотни раз переведено на другие языки, десятки раз положено на музыку. Музыка самого стиха прекрасно слышна в авторском чтении. Послушать его стоит независимо от знания немецкого языка:

image Click to view



Вот фрагмент первой публикации (копия сделана Айрин Фишлер):




Ансельм Кифер, Dein aschenes Haar Sulamith, 1981 (холст, масло, акрилик, шеллак и солома)
Kröller-Müller Museum

Статья во Frankfurter Allgemeine Zeitung, посвященная 70-летию первой публикации.

current poetry, город Ч., календарь

Previous post Next post
Up