Не, они не знают падежов...(опять политика)

Sep 03, 2008 19:50

И смысла слов, видимо, тоже. Или это я неграмотная?
Но сочетание "произошел КОНСТИТУЦИОННЫЙ переворот" почему-то кажется мне внутренне (да и вообще...) противоречивым. 7:)
Причем если здесь
пишут:
""Вчера в парламенте начался политический и конституционный переворот, были приняты антиукраинские и антигосудартсвенные решения", заявил Ющенко." (опечатка - "Корреспондента")
то в новостях, которые крутят в метро, фраза выглядит вот как приведено в начале поста. На украинском, естественно.
"В Україні відбувся конституційний переворот".

А еще - опять "відтермінували",  эта странная калька-вроде-перевод с русского "отсрочили" ("срок"- "термін")

Это все, опять-таки, не глядя на смысл того, об чем речь. Там тоже весело, но я лучше буквоедством пока ограничусь.

юмор, политика, бред, ссылка, слова

Previous post Next post
Up