Тут
один блогер интересуется, о чем в песне поется. Он там в посте приводит издевательский "перевод" и просит подтвердить или опровергнуть его правильность. Ну, на то, чтобы сказать, что это там никакой не перевод, моего корейского хватает. Но в основном только на это. Еще его хватает на то, чтобы заметить, что песенка всё ж таки, кажется, с душком. "Абоджи чангунним" там какой-то фигурирует. Я правильно понимаю, что это тот самый чангунним (правда, непонятно, который из троих)? Он, вроде как, интересную книжку-то (동화그림책) и послал детям, да? Или как?
Click to view