В смысле наименования мелких населённых пунктов - посёлков(«шахарча») и деревень(«кишлок») узбекский язык может похвастаться исключительной креативностью - как и русский. Это не какой-нибудь там испанский или французский, где всё называется одинаково - если не «санта-это», то «сен-вон-то». В особенности ярко это стало видно сейчас, когда убрали все «имени съезда» и «за коммунизмы» и вернули исторические названия. Иной раз едешь куда-то, читаешь таблички указателей - и в глазах рябит.
Если ехать с севера на восток, от Ташкента в Фергану или Маргилан, то будут встречаться сёла с такими, например названиями, как «Олтин Топган»(золото нашли), «Кампир Улган»(старушка померла), «Лайлак Учган»(аист летал), «Галля Кудук»(сухой колодец), «Узун Кулок»(длинное ухо). Интересные люди жили в прошлом в этом последнем селе, однако. ) Или попроще - «Михлар»(гвозди), «Болта»(топор), «Парда»(занавеска), «Орол»(остров, хотя какой и откуда остров посреди горной долины?) и даже «Эскилик»(старость). Откуда могло взяться последнее, трудно даже предположить. Возможно, в былые времена там жили исключительно старики?))
В самой Ферганской долине куча сёл и мелких городков называются по наименованию рода деятельности. Причём, это характерно почему-то именно для этой местности. «Темирчи»(кузнецы), «Ошпози»(повара), «Заргари»(ювелиры, золотых дел мастера), «Тукмачи»(ткачи), «Ипакчи»(не знаю, как перевести, это те, кто разводит гусениц-шелкопрядов), «Кулоли»(гончары), «Дурадгори»(плотники) и так далее. Большей части этих профессий уже давно нет, а названия остались.
Дорога на юг, в сторону Бухары и Карши(кстати, название этого города означает «напротив чего-либо», но это отдельный вопрос) названия сёл демонстрируют человеческое тщеславие. «Ровшан», «Бахром», «Зулфия», «Тулкин» и тд, и тп - все мыслимые и немыслимые имена жителей прошлых времён надёжно увековечены. Иной раз с уточнением рода занятий - «Мирзо Усто»(мастер Мирзо), «Рахим Новвой»(пекарь Рахим), «Окил Мерген»(охотник Окил). Видимо, эти люди были настоящие мастера своего дела, чем и запомнились. Немало встречается и сёл, названных в честь обожаемой родни - «Бобохона»(дедушкин дом), «Поччахона»(дом зятя), «Отахон»(папочка), «Уч Опа»(три сестры)«Амаки Дарбаза»(дядюшкины ворота), «Келин Кийим»(платье невестки - купили ей тут платье, что ли? или сшили на заказ?) или просто и без затей «Кардошлик»(родственники). Ещё на южном направлении встречается куча всяких «мазаров»(то есть, «могил», в значении «мавзолей», «захоронение») - «Эски Мазар»(старая могила), «Мукаддас Мазар»(могила святого), и прочее, имеющее обязательный религиозный оттенок и подтекст.
За Самаркандом, ближе к подножию Гиссара, начинают попадаться сёла, отражающие в названии всякие природные явления - «Корли»(снежное), «Шамоли»(ветренное), «Ёзли»(летнее), «Ёмгирли»(дождевое) и так далее. Такого рода названия можно встретить только там. Почему именно там и нигде больше - не ведаю. Вот разве только «Бахор»(весна) - таких сёл везде полно. Любят люди весну однако.)
И конечно, повсеместно, есть названия по каким-нибудь достопримечательностям или просто отличительным чертам. «Уч Куприк»(три моста), «Эски Чинор»( большой платан), «Янгийул»(новая дорога), «Яшилтош»(зелёный камень), «Минг Урик»(тысяча абрикосов), «Ёнгокзор»(ореховая роща), «Олтин Тепа»(золотой холм) или «Каптар Ип»(гнездо голубей). Давно уже и мосты рухнули, и ни золота, ни самого холма нет, и голуби улетели, и платаны с орехами спилены на мебель и дрова, а память осталась.
В отношение названий городов всё несколько сложнее. Это нужно отдельно поговорить.