Склад грязи? Или не склад грязи?

Jan 21, 2021 22:48




По прошествии двух суток послу публикации Алексеем Навальным расследования и видео, единственное, что смогли выдавить для методичек в Кремле - это претензии к комнате, которая упоминается как "Склад грязи".

Судя по тому, что отрабатывают повестку люди, известные хотя бы немного в медиакругах и имеющие хоть сколько-то заметный охват аудитории, то всё это выглядит как попытка пусть на немного, но сместить акцент с самого расследования и дать ещё немного времени на подготовку более заметного ответа по расследованию. Скрипят извилины в АП, ищут, ищут чем ответить. Но пока придумали только это.

Так вот, сейчас по интернету среди тех, кому, вероятно, и занесли денег отрабатывать эту повестку, пишут, что, мол, нерадивые и глупые авторы расследования Мария Певчих и Георгий Албуров (причём, упор делается на них, если вообще упоминаются имена) настолько халтурно подошли к подготовке материалов, что нерадиво перевели "mudroom", фигуряющую в планах здания на русский язык как "склад грязи".

Одна беда, те, кто бросился за свои тридцать серебряных монет писать посты в фейсбуках, да твиттерах подошли к этому спустя рукава и сами сели в свою же лужу. Ведь планы помещений дворца, которые фигурируют в расследовании (и доступны по ссылке в текстовой версии расследования) доступны всем для самостоятельного изучения. Вот, например, план цокольного этажа где и находится склад грязи - помещение 0051.

1) Никакого перевода с английского не было. Планы изначально на русском и сделаны по российским ГОСТам. У архитектора Ланфранко Чирилло огромная российская архитектурная компания, с русскоязычными сотрудниками и строители тоже русскоязычные. Вот сам план: https://t.co/IWP6TEyPxr pic.twitter.com/KY3WHyCIBw
- Георгий Албуров (@alburov) January 21, 2021

И что же мы там видим - русскими буквами написано "Склад грязи". Так что, никакого перевода с английского не было. Планы изначально на русском и сделаны по российским ГОСТам. У архитектора Ланфранко Чирилло огромная российская архитектурная компания, с русскоязычными сотрудниками и строители тоже русскоязычные.

Помимо этого, изучив сам план цокольного этажа, и в особенности помещения 0051 можно увидеть, что:
- это непроходная комната;
- у неё нет выхода на улицу;
- она находится непосредственно рядом со СПА-зоной;
- она находится на цокольном нулевом цокольном этаже, в то время как жилые этажи, которым нужна прихожая находятся выше.

Приведённые выше аргументы не позволяют считать даже так, что это некорректный перевод чертежей с английского на русский язык. Пусть даже если бы это был машинный перевод, то если предположить, что на плане фигурировало помещение "mudroom", то даже в этом случае перевод был бы именно как "прихожая". Но это не так, это именно "склад грязи".

Кстати, например, в Германии в подобных больших строительных объектах предусматривается Müllraum (мусорная комната), где собирается мусор. Является ли это комната также мусорной комнатой, или же это в реальности склад грязи, чтобы именно хранить грязь для СПА-процедур? Но то, что она расположена близко к саунам, массажным комнатам и бассейну говорит в пользу того, что это реально склад грязи.

Навальный, расследования

Previous post Next post
Up