Последняя песенка. Открываю автора переводов

Dec 07, 2008 15:40

Oh, non est vesper, non est vesper;
Valde parum dormivi,
Valde parum dormivi:
Oh, et in somnio vidi.
(duo ultimi versus uniuscuiusque strophae bis dicuntur)

Et in somno vidi miro:
Equum nigrum subter me
Lascivisse et lusisse,
Saluisse vivide.

Oh, advolasse ventos malos
Usque a solis ortu
Et galerum deiecisse
Meo capite atrum.

Noster centurio vir sapiens
Solvit somnium meum:
Ille dixit mi: Peribit
Caput tuum rabidum.

Oh, non est vesper, non est vesper;
Valde parum dormivi;
Valde parum dormivi:
Oh, et in somnio vidi.

Скрывать комментарии не буду, кто первый угадает, тот и молодец!
P.S. Я сам не угадал - правда, я и не знал этой песни... И до сих пор не знаю.

UPDATE: Ну что ж, никто не угадал... Это русская народная песня "Ой, да не вечер".
Автор перевода на латынь её и остальных четырёх песен - © Ю. Стасюк, перевод, 2000-2002
Здесь http://www.binetti.ru/auctores.shtml#stasiouk можно прочесть о нём подробнее.
Тексты взяты отсюда: http://www.binetti.ru/artes/poesia/carmina_russica.shtml
Подсмотрено у yuretz73:
http://yuretz73.livejournal.com/121372.html?format=light

прикол, юмор, песни, lingua latina, зарядка для ума

Previous post Next post
Up