Энрике Понсела

Sep 03, 2013 22:25

Энрике Понсела (Enrique Jardiel Poncela) - испанский писатель-юморист, живший в первой половине 20-ого века. Я случайно наткнулся на его произведения - несколько небольших отрывков из его работ использовались в качестве текстов в моём самоучителе испанского языка. Даже тогда мне они показались смешными, несмотря на то, что приходилось продираться через каждое предложение с большими усилиями. Сейчас мой испанский стал получше, но работы ещё непочатый край. В качестве следующего учебного пособия хочу попробовать одно из произведений этого писателя. Я не смог найти на интернете упоминаний переводов его работ на русский или английский, так что мой единственный шанс ознакомиться с ними - прочесть их в оригинале. Для интересующихся приведу небольшой отрывочек из его книги Amor escribe sin hache (Любовь пишется без "h"):

Оригинальный текст вступления:

Ruego al lector
Lector, lectora: algunos autores te ruegan que no prestes sus libros a
nadie, porque,
prestándolos, pones a tus amigos en condiciones de que no necesiten
comprarlos, con lo
cual el escritor sale perjudicado en sus intereses.
Yo, que tengo los mismos intereses que los demás autores, te ruego todo lo
contrario, esto es: que prestes en cuanto lo leas el presente libro.
Como la persona a quien se lo dejes no te lo devolverá, tú te
apresurarás a comprar
otro ejemplar inmediatamente.
También ese segundo ejemplar debes prestarlo y adquirir un tercero y
prestarlo; y
adquirir otro más y prestarlo también...
Con tal sistema, a pocos amigos que tengas a quienes acostumbres a
prestar libros,
yo haré un buen negocio y te quedaré agradecidísimo.

Мой корявый перевод на русский:

Призыв к читателю

Читатель, читательница: некоторые авторы умоляют тебя никому не одалживать их книги, потому что, будучи одолженными, приводят твоих друзей к такому состоянию, в котором им не надо покупать их; в связи с чем писатель оказывается ущемлённым в своих интересах.
Я, имеющий такие же интересы как и другие авторы, умоляю тебя делать обратное, то есть чтобы ты одалживал то, о чём ты читаешь в этой книге.
Когда же человек, кому ты позволил её взять, не вернёт её, то тотчас же поспеши купить себе другой экземпляр. Так же и второй экземпляр ты должен одолжить и приобрести третий и одолжить его и приобрести ещё один и его так же одолжить кому-нибудь...
С таким подходом, те немногие друзья, которые у тебя есть, привыкнут одалживать книги, я неплохо заработаю, а ты получишь мою огромную благодарность.

books, español, литература

Previous post Next post
Up