"Someone to run with": связно пока не буду, да и не получится.

Jul 09, 2006 02:20

"Кто-то, с кем бежать" (ну и как это перевести, скажите мне? чтоб по-русску было?*). всем нам нужен кто-то, с кем можно бежать рядом, кто-то, за кем можно и нужно бежать, кто-то, кто будет бежать за нами. до конца. я всем нам желаю, чтоб у нас был этот кто-то. у каждого свой ( Read more... )

film

Leave a comment

tahbka July 9 2006, 06:23:04 UTC
A chto bylo s titrami?

Reply

reut July 9 2006, 06:26:08 UTC
были.

Reply

irbisa July 9 2006, 07:25:33 UTC
Титры там хорошие, по-моему, но адаптированы под американцев...

Reply

reut July 9 2006, 07:29:34 UTC
я просто не была уверена, что они вообще будут.
хотя по идее должны были быть.

Reply

irbisa July 9 2006, 07:31:24 UTC
А это, кстати, интересный вопрос - какова "титро-политика" кинопрокатов относительно фильмов на иврите...

Reply

reut July 9 2006, 07:32:59 UTC
а она есть?

Reply

*убеждённо* irbisa July 9 2006, 07:35:50 UTC
Должна быть:)

Reply

tahbka July 9 2006, 07:32:07 UTC
Erm... a eto kak?:) T.e. tam "color" vmesto "colour", chto li?

Reply

Типа того:) irbisa July 9 2006, 07:35:01 UTC
И 911 вместо 101...

Reply

Re: Типа того:) reut July 9 2006, 07:39:52 UTC
да, это меня прикололо немного :)

Reply

Re: Типа того:) irbisa July 9 2006, 07:41:08 UTC
Там ещё всякое было похожее - очень веселило, например "כן המפקד" переведённое как "yes, ma'am"...

Reply

Re: Типа того:) tahbka July 9 2006, 08:49:07 UTC
:))))))))))))))))))))

Reply


Leave a comment

Up