Пословицы из США

Feb 15, 2015 05:38


Поскольку английский язык крайне беден на пословицы (да, да, это вам не могучий русский язык с его большим количеством интересных фразеологизмов), то я вспомню одну из наиболее запомнившихся мне. Give a man enough rope and he’ll hang himself, что является эквивалентом нашего "заставь дурака Богу молиться - не помолится, а только лоб разобьёт". Кстати говоря, английский оригинал имеет немного другое значение: "Дай человеку верёвку, он и повесится".

image Click to view

Какой-либо конкретной истории тут нет. Просто по обычаю верующие во время молитвы становятся на колени и кланяются, касаясь лбом пола. В данном случае осуждается неумный человек, у которого из способностей лишь чрезмерное усердие, которое вовсе не нужно. Говорящий выражает претензию на контроль поведения "дураком" метафорично, поучительно.

Знаете, в своем случае США крайне грамотно описали свою современную политическую ситуацию. Каков смысл поставки оружия в Новороссию? Зачем говорить о необходимости прекращения войны, если по-прежнему стимулируют военные действия. Это как-то парадоксально. Таким незатейливым образом америкашки дали в руки Украины веревку и даже посоветовали соорудить петлю. Любая военная помощь просто поставит крест на всех договоренностях, которых удалось достичь за последний месяц. Не надо так!

кличко, политика сша, интересное, украинский кризис, минские договоренности, новости сша, афоризм, рассуждение, сша, штаты, война на украине, поговорки, пословицы, америка

Previous post Next post
Up