Поскольку английский язык крайне беден на пословицы (да, да, это вам не могучий русский язык с его большим количеством интересных фразеологизмов), то я вспомню одну из наиболее запомнившихся мне. Give a man enough rope and he’ll hang himself, что является эквивалентом нашего "заставь дурака Богу молиться - не помолится, а только лоб разобьёт". Кстати говоря, английский оригинал имеет немного другое значение: "Дай человеку верёвку, он и повесится".
Click to view
Какой-либо конкретной истории тут нет. Просто по обычаю верующие во время молитвы становятся на колени и кланяются, касаясь лбом пола. В данном случае осуждается неумный человек, у которого из способностей лишь чрезмерное усердие, которое вовсе не нужно. Говорящий выражает претензию на контроль поведения "дураком" метафорично, поучительно.
Знаете, в своем случае США крайне грамотно описали свою современную политическую ситуацию. Каков смысл поставки оружия в Новороссию? Зачем говорить о необходимости прекращения войны, если по-прежнему стимулируют военные действия. Это как-то парадоксально. Таким незатейливым образом америкашки дали в руки Украины веревку и даже посоветовали соорудить петлю. Любая военная помощь просто поставит крест на всех договоренностях, которых удалось достичь за последний месяц. Не надо так!