Это в "Прямом эфире" так сказали.
Сейчас по каналу «Россия» в передаче «Прямой эфир» Аделину Сотникову раз пять назвали доступной девушкой.
Я не знаю, что имели в виду журналист, ведущий это шоу, и какой-то дядька, который харктеризовал личность спортсменки - неужели тренер?
Мне казалось, что русскоговорящим гражданам в общем известно, что словосочетания «доступная девушка», «доступная женщина» носят достаточно устойчивое значение в нашем языке, - шлюха - чтобы избегать его, если нет желания оскорбить лицо женского пола, к которому оно обращено.
Всё-таки журналистов надо проверять на наличие интеллекта - или полноценного понятийного мышления, которое предусматривает способность к наблюдению, запоминанию и обобщению наблюдаемых явлений. И если журналист не сумел пронаблюдать контекст «доступной девушки», он - дурачок, который непонятно как стал журналистом.
Хотя бы «Дом 2» что ль посмотрел, там «доступные девушки» упоминаются аккурат в том смысле, в каком это выражение утвердилось в литературе и в обыденном языке.
Про редакторов я уже не говорю - это бессмысленно, похоже на телевидении ими работают исключительные дуры, язык, характер и ум (если так можно выразиться) которых были сформированы поколениями рыночных торгашей и базарных баб. Языковая среда, понимаете ли, много значит.