Айседора Дункан и Сергей Есенин

Feb 09, 2019 21:00


Есть в мюзикле Нотр-Дам очень красивая песня, которая фактически является прозаическим пересказом событий, объяснением, что происходит. Мне это было всегда очень обидно. Юлий Ким в переводе мюзикла максимально смягчил это, насколько было можно не в ущерб спектаклю. Несколько лет назад я прочитала занимательную историю любви Сергей Есенина и Айседоры Дункан. И мне кажется, что эта музыка хорошо ложится на их отношения. Наконец, у меня дошли руки, чтобы дописать свой текст.

Сергей!
Не знаю жив ты или нет,
Твоих кудрей я помню свет.
Сергей!
Цыганка нагадала мне,
Любовь найду в чужой стране.
Сергей!
Мы повстречались, как во сне.

Сергей!
На океанском корабле
Поплыли мы к иной земле.
Сергей!
Ты был ревнивей и нежней
К босой танцовщицей своей.
Сергей!
Нам не вернуть ушедших дней.

Сергей!
Я пролила немало слез
От золотых твоих волос.
Сергей!
Ты черт и ангел был со мной,
О, забери меня с собой!
Сергей!
Последний раз мне руку дай,
Возьми меня в чудесный край.
Сергей!

image Click to view

песня, мои стихи, стих

Previous post Next post
Up