С легкой руки
pinguin-piter было проведено небольшое исследование на тему любимого многими сериала о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне. Скоро в Интернете появится сайт о фильме, созданный питерскими энтузиастами, где можно будет узнать, что к чему, когда и где снималось. Несколько эпизодов снималось и в Риге
(
Read more... )
S - Начало хорошее, эту страну я очень люблю.
именно сейчас у нас в силу отсутствия пока выходцев с Востока спокойнее, чем в других европейских странах.
S- Вы имеете в виду мусульманскую иммиграцию?
По ночам в одиночку я бы не ходила, но и в Германии было так же.
S- Нет, в Германии я совершенно спокойно ходил в любое время - и практически в любом месте.
Старше 25-30 лет все прекрасно знают русский язык. Те, кто моложе - знают английский, но не стопроцентно...Начиная беседу на английском имеете больше шансов на дружелюбие (по крайней мере, у титульной нации), после этого можно спокойно переходить на русский
S- В этом нет необходимости. На русский я бы переходил только с теми, кому удобнее на нём общаться (мне практически всё равно, на каком языке говорить) - ни в коем случае не навязывая его тем, кто - пусть и зная - не слишком расположен им пользоваться. Суть вопроса была как раз в том, насколько население (включая общественную сферу - транспорт, магазины...) владеет именно английским (или немецким). Не хочется мучиться как в той же Греции - там я добирался в порт, использую дикую смесь испанского и итальянского, и даже их мои собеседники едва понимали :-(
Ещё меньше хочется создавать психологическое напряжение...
Reply
Да, еще несколько лет, я полагаю, эта тема здесь еще не будет актуальна.
Нет, в Германии я совершенно спокойно ходил в любое время - и практически в любом месте.
Мне сложно что-либо сказать по этому поводу. Мои родственники там настойчиво отговаривали от подобного...
Ещё меньше хочется создавать психологическое напряжение...
В любом случае русский язык у Вас всегда остается, и мучиться не придется. На тему напряжения - Вы знаете, люди везде есть разные и отдельные неразумные представители рода человеческого еще не показатель чего-либо в целом. :-) Наиболее консервативны в таких проявлениях обычно пожилые дамы и молодежь. Остальные более-менее толерантны. Также следует отметить, что у многих рижан в Израиле проживают родственники или знакомые, поэтому в Риге и ряде городов латгальской части Латвии (Резекне, Лудза, Даугавпилс) существует особый духовный микроклимат. Мне сложно это объяснить, но это именно хорошие интеллигентные традиции, столь редкие в наши времена.
Reply
S-В какой части Германии они проживают?
В любом случае русский язык у Вас всегда остается, и мучиться не придется
S-Я, вероятно, неточно выразил свою мысль - попробую пояснить её примером.
Во Франции многие владеют английским, но говорить на нём не любят и не хотят. Поэтому, оказываясь там, я каждый раз чувствую себя "безъязыким". То же - и в Чехии, где в супермаркете никто не понимал слов "cheese" /"Kaese" - и это в 20 километрах от немецкой границы! Причины разные - следствие одно: дискомфорт. К агрессии это отношения не имеет, просто ощущение, что ты навязываешь людям что-то, для них инородное. Толерантность определяет внешнее поведение, но внутреннему дискомфорту (жителей страны, я имею в виду) она не препятствует...
Reply
просто ощущение, что ты навязываешь людям что-то, для них инородное
У нас это не инородное. Самое интересное, что я искала информацию по своим вопросам и увидела одну цитату как будто специально для Вас:
Про русских - больше половины жителей Риги русские и говорят по-русски, кругом русская речь и во всех магазинах, ресторанах все прекрасно говорят с тобой по-русски, но при этом русский - негосуд. язык, я нашла всего 3 маленькие вывески (находящиеся высоко и небольшого размера) по русски. В общем народ и правительство явно смотрят в разные стороны.
И языковых проблем у нас как таковых нет, тем более для туриста - везде говорят на языке клиента (обязательное условие приема на работу в сфере обслуживания знание латышского, русского и все чаще английского языков), русский язык очень распространен, что удобно для туристов. http://www.infrance.ru/forum/showthread.php?s=fd5f078601b1ce7e4772a69563b07b92&t=18940&page=2&pp=30
Могу подписаться под этим.
Reply
S-Там я чувствовал себя в полной безопасности
больше половины жителей Риги русские и говорят по-русски,
S-Признаться, я искренне удивлён.
кругом русская речь
S- Удивительная картина для не-России...
В общем народ и правительство явно смотрят в разные стороны
S- Народ, включая и вторую - латышскую - половину?
Reply
Мне казалось, что это широко известно. В Риге почти 50% населения русскоязычных (русских, евреев, украинцев, поляков...) и до недавнего времени существовали две диаспоры независимо друг от друга, каждая со своей культурой, и между собой практически не соприкасались. Сейчас правительство закрывает русские школы, чтобы сломать этот статус-кво.
Народ, включая и вторую - латышскую - половину?
Многие латыши сейчас охотно идут на то, чтобы иметь возможность попрактиковаться в русском языке. Но есть и такие, которые считают, что Латвия должна быть латышской.
Вы будете смеяться, но я Вам сейчас назову одну примету, по которой можно отличить русского от латыша на улице. :-) По цвету ботинок. Коричневые и бежевые цвета носят латыши, чтобы подчеркнуть свою национальную идентичность. Черные ботинки больше в ходу у русских. Правда, в последнее время многие фирмы ужесточили требования к дресс-коду, и это правило теперь не всегда срабатывает применительно к черным ботинкам. :-))
Reply
S- Латвия хочет быть Латвией, её можно понять.
Не думаю, что где-либо в мире существуют ГОСУДАРСТВЕННЫЕ школы на не государственном языке.
Коричневые и бежевые цвета носят латыши, чтобы подчеркнуть свою национальную идентичность
S- Это действительно забавно, но зато подчёркивает мою мысль: к латышу, гордящемуся, что он латыш, не стоит обращаться по-русски (даже если он его понимает).
Reply
Reply
S- В значительной степени :-)
Спасибо.
Reply
Leave a comment