"Иконичность"

Oct 31, 2011 00:03

Уже который раз читаю и перечитываю с большим удовольствием шедевр Плиния старшего «Естествознание. Об искусстве». Плиний подвел итоги развития изобразительного искусства в I веке нашей эры. Фактически это был и финиш, и одновременно старт нового этапа - точка отсчета для зарождавшегося христианского искусства, которое использовало и технику, и художественное мастерство, и наработанные «штампы» античного искусства.
У Плиния масса тонких наблюдений о технике и особенностях художественного процесса, и все это в очень кратких и точных формулировках. К сожалению, комментатор имеющегося у меня издания (1994 г.) - Г.А.Таронян - ученый-филолог и историк (но не художник, совсем ничего не смыслящий в русской терминологии художественных материалов) только все запутывает своим комментарием. Он приводит массу исторических сведений о личностях, упомянутых в тексте Плиния. Но каждая краткая формулировка на тему творчества, ясная для любого художника, вызывает у него просто ступор. Он долго толкует и перетолковывает разных авторов (в основном из немцев), в разное время переводивших текст Плиния, и также ничего не понимавших… Сам текст книги Плиния занимает 76 страниц, а комментарии - 831.

Одно из недоумений г. Тароняна вызвал термин - είκoνικός - «иконический».
Плиний пишет (перевод г. Тароняна): «в Олимпии был обычай посвящать статуи всех победителей, а при троекратной победе - статуи с воспроизведением их внешности, которые называют иконическими». То есть "иконическими" их называли греки до Плиния, и вероятно уже в V в. до н.э.
Плиний также употребляет термин «изображены иконическими» - по отношению к некоторым героям Марафонского сражения на картине Панена, брата Фидия.
Комментатор глубокомысленно замечает, что «самым естественным здесь представляется понимание слова «иконический» в значении «портретный». И дальше идет долгое рассуждение о вариантах понимания «портретности» у древних греков (в V в. до н.э.).
Но интересно, что сам Плиний, очень подробно описавший историю открытий и достижений в скульптуре и живописи, этот термин использует очень редко, хотя часто упоминает о «поразительном сходстве» с оригиналом портретов, особенно когда пишет о произведениях более близких ему по времени. Таким образом, «иконический» в понимании Плиния (и древних греков) - не значит «портретный» в современном понимании(или не только "портретный", а нечто большее).
Прилагательное от слова είκων переводится на русский как "подобие, образ, изображение" - современный филолог видит в этом слове значение - "портрет", что видимо сужает смысловые рамки...

По-моему проблему помогают решить сами картины (хотя от знаменитых греческих живописцев до нас практически ничего не дошло, но сохранившиеся римские фрески очень часто воспроизводят понравившиеся публике находки древних греческих художников).




Такая картинка может быть и портретом (а может и не быть...), но вряд ли ее называли "иконичной".
А вот другой "образ":



И если даже мнение по поводу этих двух изображений кто-то посчитает спорным, тем не менее сам факт разделения изображений на "иконические" и все остальные - свидетельствует о том, что проблема "наметить, что именно является иконой (на примерах), а что именно не является ни при каком раскладе" - уже когда-то была решена...

Плиний

Previous post Next post
Up