w-inds. - Itsuka Niji no Shita de

Jan 23, 2006 16:48

A new translation to kick off the new translation journal! This is one of my top three w-inds. songs of all time, so while I know I didn't do the lyrics justice, I hope I was able to get the feeling across even just a little.


Itsuka Niji no Shita de (Someday Under the Rainbow)

Why does the road I've gotten used to seeing
seem a little brighter today?
Is this a beginning, or is it perhaps an ending?
I don't understand yet, this "graduation"

Friends are Friends
That right, you were
always there for me.

The sky we looked up at
our own respective blue skies
Not a single one of our dreams has the same form but
Raise your still slightly unreliable wings to the wind
Anywhere, Anyway
If you can fly, that'd be enough.
Someday, let's meet under the rainbow.

Even the times when we hurt each other
if we hadn't met, we wouldn't have been able to have
Why do people only realize things were precious
after they lose them?

Friends are Friends
It's time.
We will never return to this place again.

The us of that time are
waving our hands inside of that light1
without realizing that this day would come.
We all know that our smiles are merely bluffs of courage now.
Somewhere, someday
But I have to say now
"I was happy I was able to meet you."

The word "youth" is just an excuse adults use
It isn't something beautiful; it was so painful.
The sky we looked up at
our own respective blue skies
Anywhere, Anyway
If you can fly, that'd be enough.
Someday, let's meet under the rainbow.

1 - I think this is referring to a photograph, although I could very well be wrong.

the w

Previous post Next post
Up