I made an attempt to translate the song "Kawaranai Kimochi" from Rock Musical BLEACH Saien just then. It proves how much more I love Burimyu than homework due tomorrow...
変(か)わらない気持(きも)ち
織姫:
この世界(せかい)に生(い)きること
その意味(いみ)は何(なに)だろう?
出会(であ)いと別(わか)れ喜(よろこ)びと虚(むな)しさを繰(く)り返(かえ)して
茶渡:
一人(ひとり)じゃないと思(おも)ったり孤独(こどく)を感(かん)じたり
夜(よる)と朝(あさ)が来(く)るように迷(まよ)い続(つづ)けてる
織姫・茶渡:
今全(いますべ)てを受(う)け止(と)められるほど
僕(ぼく)らは大人(おとな)じゃない
でも夢(ゆめ)を錆(さび)らせるつもりはないから
吉良:
君(きみ)が目(め)の前(まえ)で泣(な)いていたなら
ボク(ぼく)はただそばにいよう
吉良・雛森:
変(か)わらないものなど何一(なにひと)つなくても
変(か)わらない気持(きも)ちなくしたくない
四人:
LOVE 心(こころ)あふれて
LOVE 君(きみ)に誓(ちか)うよ
流(なが)れる雲(くも)を見(み)つめて
秋(あき)もせず考(かんが)えていた
いらない自分(じぶん)を捨(す)てて
もう一度走(いちどはし)り出(だ)したいと
君(きみ)が目(め)の前(まえ)で笑(わら)ってくれたら
僕(ぼく)はただ抱(だ)きしめよう
大切(たいせつ)なこの思(おも)い
大切(たいせつ)なこの気持(きも)ち
失(うしな)いたくない
どんな未来(みらい)でも
LOVE 心(こころ)あふれて
LOVE 君(きみ)に誓(ちか)うよ
LOVE 心(こころ)あふれて
LOVE 君(きみ)に誓(ちか)うよ
Kawaranai Kimochi
Orihime:
Kono sekai ni ikiru koto
Sono imi wa nandarou
Deai to wakare yorokobi to munashisa wo kurikaeshite
Chad:
Hitori jyanai to omottari
Kodoku wo kanjitari
Yoru to asa ga kuru youni mayoi tsuzuketeru
Both:
Ima subete wo uketomerareru hodo
Bokura wa otona jyanai
Demo yume wo Sabira seru tsumori wa nai kara
Kira:
Kimi ga me no mae de naite ita nara
Boku wa tada soba ni iyou
Kira * Hinamori:
Kawaranai mono nado nani hitotsu nakutemo
Kawaranai kimochi nakushitakunai
Orihime * Chad * Kira * Hinamori:
LOVE Kokoro afurete
LOVE Kimi ni chikau yo
Nagareru kumo wo mitsumete
Akimo sezu kangaeteita
Iranai jibun wo sutete
Mou ichido hashiri dashitai to
Kimi ga me no mae de warattekuretara
Boku wa tada dakishimeyou
Taisetsuna kono omoi
Taisetsuna kono kimochi
Ushinai takunai
Donna mirai demo
LOVE Kokoro afurete
LOVE Kimi ni chikau yo
LOVE Kokoro afurete
LOVE Kimi ni chikau yo
Lyrics by
akinofujiko
Unchanging Emotions
Orihime:
Living in this world,
What is the meaning of that?
Meetings and partings, happiness and futility all repeats.
Chad:
Sometimes thinking I'm not alone, sometimes feeling lonely,
Because night and morning come, I continue to lose my way.
Both:
Right now, I can just about accept everything.
We're not adults,
But the dreams have no intention of being rusted, so
Kira:
When you're there in front of my eyes, crying
I'll simply be by your side
Kira * Hinamori:
Even without the things that do not change,
I don't want to lose these unchanging emotions
All Four:
LOVE the heart overflows
LOVE I swear to you
Staring at the flowing clouds
It's not autumn, I thought
I throw away the self I don't need
I want to start running once more.
When you're in front of my eyes, smiling at me
I'll simply hold you close.
These precious thoughts
These precious feelings,
I don't want to lose them,
No matter what kind of future
LOVE the heart overflows
LOVE I swear to you
I used my own dictionary and also
www.babelfish.altavista.com to translate this song. The actual translations themselves might come out slightly weird because it's not perfect English and there are some structures I have only managed a rough translation of. Enjoy and comment!!