OH RIGHT. I have played this character for about four and a half years now, through hilariously inconsistent translations and everything. This means that I have flipflopped a lot on terms and everything. So, to clarify (for myself mostly, uh):
- I will be using "celestial" instead of "tenkaijin" and "hellion" gigglesnort instead of "jigokujin." ... not that I can remember ever using the latter. I have tweaked the
info posts in Robert's journal accordingly.
- "Jingi" = "sacred treasures" / "sacred weapons" or just plain "weapons." On that note, "Masshu" = "Mash," "Raikal" = "Raika" (thnx crappy fansubs), "Fuudo" = "Hood" - tl;dr,
what he said. - Other small changes here and there due to the fact that I played off the Shinsen subs for ages. ("Dogra," "Margaret") I will continue to call Anon "Anon," however, unless someone apps him and wants to be called "Hanon." Then, uh. Okay! eta: Inumaru notes that "Anon" is the official japanese spelling; the english versions went with "Hanon" for one reason or another.
I think that's it! As noted above, I've updated Robert's permissions and stats meme as well as a couple other posts.