Оригинал взят у
olegmatveev в
Новые книги по Общесемантике в МегаОМеДобрый вечер, земляне,
Итак...
Кто еще не обратил внимание, наконец-то библиотечка Общесемантики стала пополняться новыми переводами.
Книжки бесплатные, переводит их юный падаван М.Коротков и выкладывает у себя на странице, для всеобщего изучевния. И даже репостит какие-то восторженные отзывы заграничников о том, что, дескать, ОС отчаянно стартует и взлетает в небеса в России, и все такое. Со мной он не связывался, лицо мне не знакомо, но я страшно благодарен провидению, что такой человек появился, и у него есть время и энтузиазм продвигать и поднимать эту тему на русском языке. Так что прошу любить и жаловать:
- Это, я так понимаю, его блок по ОС http://gs-rus.blogspot.ru/
- Личная страничка ВК https://vk.com/ooo23
- Группа ВК https://vk.com/generalsemantics, там уже 1200 человек почти, и я там даже нашел кучу знакомых лиц. Чего молчали, земляне, что у нас тут такие чудеса и движухи творятся, а я и не знал? :)
- По ОС есть еще одна группа, там народу побольше даже https://vk.com/club61333943, а я в ней вроде как даже администратор. Туда тоже можно подключиться, если тема интересна.
Коротко о самих книгах:
Перевод книги "Язык В Действии"
С. И. Хаякава проводит общее рассмотрение процесса абстрагирования, символьного и сигнального поведения, интенсионального и экстенсионального ориентирований и частные примеры проблем, связанных с недостатком навыка сознательного абстрагирования.
Будучи обобщённой и, в основном, косвенно связанной с Общей Семантикой, данная книга может послужить хорошим инструментом для понимания заинтересованности читателя в собственно Общей Семантике, так как в ней описывается множество проблем, на решение которых Общую Семантику можно направить.
В книге есть примеры, связанные с актуальными событиями на момент её написания (конец 1930х), но общие положения и рекомендации по оцениванию событий имеют ценность и по сей день. Книга ориентирована на широкую аудиторию, все понятия и термины разъясняются простым, приземлённым языком.
Переводчик еще добавляет:
0. После прочтения данной книги, настоятельно рекомендуется ознакомиться с
критической статьёй Брюса Кодиша Вниз по лестнице Хаякавы (я ее репостну тут в ЖЖ с меткой "Общесемантика").
1. Переводчик выражает благодарность всем участникам сообщества в vk за комментарии об ошибках в переводе. Без них, многое бы осталось незамеченным при повторной сверке.
2. Дополнительный раздел книги "материалы для чтения" переведён не полностью. Собрана только та часть, готовый перевод которой удалось найти. Работа над переводом продолжится, и по завершению файл будет обновлён.
"Верните Себе Здравомыслие" - это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски - Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем.
Кроме того, в данный момент
в работе находится книжка "Одна из биографий" - очень интересный онлайн-сборник, посвященный личности Альфреда Коржибского, который я сам с превеликим удовольствием прочитал, и несказанно радуюсь, что эта работа делается. Миша, молодец, так держать! Ты надежда Галактики! :)