Пришло время уезжать из Шарлотсвилля.
Тащиться в жару из гостиницы на вокзал через пол-города мне не хотелось и я вызвал Лифт (это такое недотакси, если кто не в курсе).
Водитель Джо оказался довольно пожилым человеком, но в отличной форме. Видимо на пенсии, а шофёрит чтоб чем-то себя занять.
Он сразу поинтересовался моим акцентом.
- Из России - сказал я.
- О, я был в России! - обрадовался водитель - Точнее в СССР, в 80-х. Москва, Ленинград, Тбилиси. Я тогда работал в Тайм Паблишинг и мы пытались сделать совместное предприятие с издательством Мир.
Я собрал наши лучшие, самые красочно оформленные книги, почти 300 наименований, и полетел в Москву.
Сам министр печати меня принимал.
Он сразу сказал "Какие проблемы?"
"Нет проблем, есть предложение о взаимовыгодном сотрудничестве" - ответил я и изложил план совместного предприятия.
"Я не думаю что нам это нужно, но ты попробуй" - сказал министр и на этом аудиенция закончилась.
Всю поездку меня поражала любовь советских людей к книге.
Когда мы прилетели в Тбилиси, на нашу экспозицию собралась десятитысячная очередь.
Переводчица подвела мальчика лет 8 и сказала, что он бы хотел сфотографироваться с нашей книгой, если конечно можно.
"Без проблем" - ответил я и открыл новую коробку. Как сейчас помню - Discovering the world (Открывая мир), одна из наших лучших книг для детей.
Мальчик стоял, прижимая книгу, и кажется даже не дышал от счастья.
"Скажите пусть возьмёт книгу" - попросил я переводчицу.
"Нельзя" - ответила она.
"Почему нельзя?" - удивился я.
"У нас так не принято" - сказала переводчица.
"Что значит не принято?! - возмутился я - Это мои книги, я их привёз! Отдайте мальчику книгу!!"
Переводчица что-то сказала мальчику и он заплакал. Он так и ушёл, прижимая книгу и плача, не сказав ни слова.
Этот момент до сих пор стоит перед моими глазами.
- Я помню середину 80-х - заметил я - Эта книга значила для него целый мир.
- Жаль что после этого мне больше не удалось побывать в России. Было бы интересно увидеть изменения - сказал Джо.