"боянистое" про фольклор

Feb 19, 2013 18:41

На днях в сети наткнулась на очередной текст про детские сказки, колыбельные и т.п. Каждый, кто присматривается к теме чуть повнимательнее, обнаруживает массу интересного. Вот и мне тоже вспомнились мои собственные "открытия".
Когда-то совсем еще в школьном детстве родители запихнули меня на какие-то курсы грамотного письма или что-то в этом роде (в общем, на курсы "русского языка" в терминах тогдашней школьной программы). Кстати, курсы оказались на удивление толковыми с точки зрения методики преподавания и результатов (сейчас даже интересно стало, что это была за методика). Эх, жаль, что навык грамотного письма тоже утрачивается, если его не тренируешь, а кроме Word никто меня не проверяет( Хотя методика методикой, но способность знаний "осесть" все-таки и от преподавателя зависит. Так вот у него получалось доносить свои мысли до аудитории не только доходчиво, но еще и увлекательно. В том числе и потому что он удерживал интерес слушателей всякими "околоязыковыми" байками. Вот тогда-то я впервые и услышала про разные версии народных сказок и их интерпретации. Как сейчас помню, в его изложении "Курочку Рябу" (сейчас не буду ее пересказывать, чтоб не отклониться от того, чем я собиралась поделиться, - всё это я рассказываю как предысторию и в оправдание того, почему я пересказываю общеизвестные теории)... Так вот, это, пожалуй, была моя первая "осознанная" встреча с фольклором и я узнала, что в сказках гораздо больше пластов и смыслов, чем кажется на первый взгляд. Потом уже были Пропп, Рыбаков, Фрезер... (кстати, не могу не сделать еще одного отступления в сторону: у "отцов-основателей" иногда тоже обнаруживаешь "развесистую клюкву". Вот к примеру, у Рыбакова это гипотеза о происхождении Змей-Горыныча от мамонта, подожженного первобытными охотниками).
Ну в том, что сказка - это очень архаичный жанр, нет ничего удивительного. Интересно, что и в других "детских" жанрах, восходящих к фольклору, много архаичного (всякие колыбельные, считалки и т.п.), причем даже и язык остается архаичным. Хотя есть две тенденции: с одной стороны сохранение каких-то архаичных выражений и персонажей или упоминание явно устревших обычаев, а с другой стороны или утрата смысла, стоявшего за этими самыми выражениями или персонажами, или его искажение или замена чем-то адаптированным к сегодняшним вкусам (например, смягчение или полное исключение жестоких эпизодов). А вот тут мне вспомнилось мое первое знакомство с английскими Nursery Rhymes (у меня с английским в школе были большие проблемы и по-настоящему я его начала учить только к концу школы, как раз одновременно с чтением фольклористов). Больше всего меня тогда поразила жестокость некоторых "стишков". Причем у меня-то была иллюзия, что это будет не страшно и "понарошку" как в переводах Маршака или Чуковского, которые мне очень нравились, что-то вроде "Робин Бобин Барабек скушал сорок человек..." Хотя кое-что из выборки Маршака мне и совсем уж в детстве казалось трагичным, например, про "... враг вступает в город, пленных не щадя, потому что в кузнеце не было гвоздя" Тем не менее оригинал мне показался куда более жестоким: бедные кошки, как им только не доставалось (и в колодце топили, и скручивали), впрочем, детям доставалось не меньше, иногда ни за что ни про что (чего только стоит известнейшая "Hush-a-bye Baby"). Впрочем, теперь-то я знаю что и в русских колыбельных иногда с детьми обходятся странно (тоже не буду сейчас отвлекаться цитатами, про волчка, который "укусит за бочок", и "закопает во песок" и всю семью, которая разошлась по очень важным делам, оставив младенца одного).
Собственно, веду я всю эту историю к тому, что пока я все это вспоминала, мне захотелось найти первоисточники. Так вот оказалось, что история самих стихов, вошедших в Nursery Rhymes, прошла совершенно мимо меня! Например, я и не знала, что историю про три слепых мышонка интерпретируют как аллюзию на казнь протестантов Марией I (Тюдор) или что Шалтай-Болтай связывают с некоей пушкой... На этом ресурсе еще много интересного, но довольно спорного. Хотя вот Википедия не верит и половине из этих баек. Впрочем насчет старого дедушки Коля, который был веселым королем википедия более снисходительна) Но даже если всё это и фейк, то истории сами по себе забавны и в общем-то немногим хуже происхождения Змей-Горыныча по версии Рыбакова)
А мне вот теперь интересно: какие упоминания реальных исторических событий остались в нашем фольклоре? А если и нет, то что бы такое псевдо историческое можно было придумать?
Previous post Next post
Up