Jul 17, 2017 14:19
Английский уже плотно проникает в моск и от случая к случаю получается делать забавные этимологические находки.
Раньше как то в упор не замечалось что слово слово hernia до боли напоминает что то свое, родное.
Ну мало ли совпадений? Английская hernia это грыжа что вроде как не совсем одно и то же что наша Херня...
Странное совпадение, согласно крылатым фразам херней обычно "страдают" или "мучаются".
Неужели таки то самое?
Погуглил, оказывается и правда, в прошлые века детишкам из богатых семей добрые врачи за небольшую мзду ставили диагноз hernia чтобы откосить от армии.
Соответственно в устах простого народа (не владевшего латынью), который не мог откупиться страдать херней звучало как заниматься чем то нехорошим, неправильным.