Оле-Лукойе Виктора Пивоварова

Apr 17, 2013 20:49

У нас вчера появился долгожданный Оле-Лукойе с рисунками Виктора Пивоварова. Пока сигнал, но надеюсь. скоро будет и тираж.
самлое главное - книга удалась: и у нас получилось все, что хотелось и печать не подвела! Книга, что называется, сложилась.



Ганс Христиан Андерсен
Оле-Лукойе
пересказала с датского Ирина Токмакова
Художник Виктор Пивоваров
Издательство "Речь", 2013 год

ISBN 978-5-9268-1476-4

Твердый переплет (материал фактурный эфалин) + суперобложка (бумага, ламинированная матовой пленкой)
Матовая мелованная бумага на блоке
Цветные иллюстрации
32 полосы
Размер 160*209



Самое главное: книга практически вся сделана с оригинальных рисунков. А с оригиналами у книг этого художника беда. Поскольку знаю ситуацию очень хорошо, то могу сказать из шести, вышедших на сегодня книг, эта единственная, сделанная с оригиналов. То есть появился шанс увидеть эти иллюстрации такими, какими их видел сам художник, а не неизвестные нам печатники.





О сравнении оригиналов и получившийся тогда книги я уже писала здесь.



Книга делалась в очень тесном контакте с художником, под очень строгим контролем: до последнего момента что-то опускалось, что-то поднималось буквально до пары милимметров.







Еще перед началом работы художник предложил свой макет под твердый переплет. Он и был воспроизведен в итоге. В частности появилась суперобложка. Супер одно время был очень популярен, а сейчас что-то я давно не вижу его на детских (особенно) книгах. И классическое сочетание цветного яркого супера и строгого минималисткого переплета показалось чем-то свежим и очень хорошо легло на макет книги - сочетание ярких иллюстраций и подчеркнутого  строгого "чистого" макета.

Вот фото макета





Материал самого переплета тоже не самый обычный - это фактурный эфалин, раньше применялся часто, сейчас немного подзабыт.

А это уже книга: суперобложка и сам переплет



Структура материала



Форзацы изначально, как видно на макете, задумывались другого оттенка, но когда книга сложилась, то стало видно, что цвет надо менять, в ходе работы с художником пришли к другому варианту.

Еще фото пока еще не книги, а макета



И специально для нашего нового издания, художник дорисовал домик на форзацы. Вот такой симпатичный, в картуше!



Теперь о тексте.
Про Оле-Лукуойе, я думаю, рассказывать излишне. Но предвижу вопрос: почему текст Токмаковой? Да, нам проще (и дешевле ;) было бы брать Ганзен или Габбе, что в общем-то и планировалось. Но, иллюстрации рисовались именно под этот текст. И, когда прикинули, стало понятно, что брать надо только перевод Ирины Токмаковой, ибо не ложатся иные переводы под эти иллюстрации - слишком тесна их связь.

Ну, и лучше процитирую:



…Маленький Оле-Лукойе у Андерсена подсаживается к засыпающим детям, раскрывая над ними зонтик с картинками. И художник здесь же - ведь зонтик у них общий! А волшебные картинки с него переходят в детские сны. Оба колдуют. Художник Виктор Пивоваров колдует цветом: стихия сказки для него в радужном мерцании, таком же неуловимом, как балахончик и шапочка Оле. «Какого цвета?» - спрашивает Андерсен. А неизвестно, потому что они отливают всеми цветами радуги - то жёлтым, то красным, то лиловым.
В своих картинках-снах Пивоваров очень конкретен в деталях; кто же иначе поверит в эти уснувшие, не знающие законов притяжения миры, где, как в вакууме, без звука застыли стрекозы больше слона; где - кукольные домики, каравеллы, мыши во фраках уходят за край страницы. Действия нет - есть состояние, когда хочешь шагнуть, а ноги не движутся, и не можешь проснуться - весь во власти цветных снов...
Виктор Таубер



Как же поэтичны и образны сказки, которые нашёптывает Оле-Лукойе мальчику Яльмару, в пересказе детской писательницы Ирины Токмаковой! Её грифельная доска, на которой Яльмар с ошибками записал решение задачи, не просто в ярости. Хуже: у доски прямо разламывается спина! Кукла Берта у Токмаковой выходит замуж не за некую куклу мужского пола по имени Герман. Нет, белокурой Берте сделал предложение настоящий игрушечный матрос! А цветы на деревьях, выросших из комнатных растений после прикосновения волшебной палочки Оле-Лукойе, пахнут не только розами - целым весенним садом!
Ирина Токмакова пересказала сказку «Оле-Лукойе» Андерсена для самых маленьких читателей. Лишь вскользь она упомянула таинственного брата Оле-Лукойе, который приходит к людям один раз в жизни. И уж тем более не произнесла его имени. Ведь это совсем другая история - и её надо рассказывать, когда дети чуть-чуть подрастут.
Оксана Василиади

рабочее, Пивоваров

Previous post Next post
Up