Чужие. Приятного аппетита!

Jan 06, 2013 13:41


предыдущий пост

Давненько я не писала в этой теме, но сейчас, когда празднование Нового года плавно переходит в празднование Рождества, а затем и Старого Нового года, самое время поговорить о еде - а то всё про политику да про всякие прочие сурьёзности, которые на сытый желудок как-то не того...

Впрочем, сытый желудок невольно окрашивает все мысли в гастрономические оттенки, и чтение френдленты, где посты на одну и ту же животрепещущую тему, но с противоположным соусом (до Нового года это был «закон Димы Яковлева», а теперь все дружно переключились на Депардьё), сильно напоминают мне войну остроконечников с тупоконечниками.
То бишь, суть вопроса выеденного яйца не стоит, ибо суть-то совсем не в яйце.

Ну да ладно, давайте лучше расскажу мелкие забавности из личного опыта.



[Нет, про скорпионов не будет, не бойтесь]
Моя первая встреча с иностранцем приключилась в далёком 1995 году, причём это же был мой дебют в качестве переводчика (и первая попытка говорить по-английски). Этот немец приехал для переговоров с местным партнёром, ну а после деловой части сами понимаете... В общем, привезли нас в пансионат на Иссык-Куль, зарезали барашка, поставили его вариться - а это дело долгое. Часам к 10 вечера (когда беш бармак, наконец, был готов) все высокие стороны тоже были... готовы.




К чести немца, он держался отлично: у него уже был опыт работы с русскими партнёрами, и водку он пить умел. Более того, он не дрогнул даже тогда, когда ему, как почётному гостю, поднесли голову барана. До сих пор живо вспоминается картинка: орудуя столовым ножом и вилкой, немец меланхолично пилит шкурку на лбу барашка и даже её жуёт.

- Да ты не парься, - тихонько сказал он мне, заметив, что я выбилась из сил, пытаясь переводить непереводимую игру слов окончательно перепившихся партнёров. - Чего тут переводить, и так видно, что они уже в стельку.

Однако далеко не все иностранцы так отважны и терпимы к особенностям национальной кухни. Пошли мы как-то в горы с американцами. Ну, ясное дело, взяли с собой ржаного хлеба, сала, огурчиков-помидорчиков.




- Ты что, это есть будешь? - недоверчиво спросил американец, наблюдая, как я режу сало.

- Ну да, а что?
- Оно же сырое!
- Ничего не сырое, а солёное. С чесночком.
- Но это ведь жир!!!
- Какой жир, это... это...

Гм, видите ли, на этом месте приключился лингвистический конфуз, ибо в английском языке нет понятия «сало» как «подкожный жир свиньи, употребляемый в пищу». Для них жир - это не еда ни в каком виде, поэтому всё скопом называется fat.

Другой конфуз приключился, когда я пригласила американцев в гости.

- А это что? - поинтересовались гости.
- This is… this is Herring in a Fur-Coat salad. It’s a very popular Russian salad.
- Салат? Из селёдки? В меховой шубе? - гости подозрительно уставились на непонятное блюдо и пробовать наотрез отказались, даже после разъяснений, что меха там нету, а есть варёные овощи.
Ну непонятно американцам, как можно есть сырую рыбу - даже если она солёная. Да с лучком, с укропчиком и картошечкой - ммм!!!




Просто селёдка тоже не входит в рацион американцев - как и ржаной хлеб, и квашеная капуста. Это всё европейская кухня, и тут мы с немцами прям близнецы-братья: даже не знаю, кто ещё, кроме нас с немцами, любит ржаной хлеб, сало, селёдку, квашеную капусту - ну и шнапс, разумеется. В Зеландии я специально ездила в немецкую пекарню за ржаным хлебом - отличный у них был хлебушек!


Кстати, именно в Зеландии я оказалась «по другую сторону игрового поля».
Когда меня впервые угостили маринованными и копчёнными мидиями, я наотрез отказалась их пробовать - особенно маринованные. Это же практически улитки, да ещё и со всеми внутренностями - и со всем содержимым этих внутренностей! Как это вообще можно есть?
Но со временем я таки набралась храбрости их попробовать - и потом с удовольствием покупала сама.

Примерно так же получилось и с авокадо. Решив попробовать неведомый фрукт, я сделала две ошибки: во-первых, купила твёрдый и зелёный (то есть неспелый) плод; во-вторых, попыталась слопать его как есть - то есть вообще без ничего.

Ну такая гадость, это ваше авокадо! - решила я, пока меня не надоумили, как выбирать спелое и как использовать его в бутерброде с помидорами и сыром - и тогда это стало моим любимым рецептом бутерброда.

Кстати, раз уж мы заговорили о бутербродах, могу поделиться ещё парочкой рецептов. Если вы живёте в Зеландии, Австралии или Британии, то в магазине вы можете купить дрожжевую пасту (Marmite или Vegemite). Запах у неё тот ещё, но при правильном использовании - ммм!




Правильное использование такое: поджариваете тост, мажете его сливочным маслом, сверху размазываете немного мармайта и складываете тост пополам или кладёте сверху ещё один - получается быстрый и полезный перекус за совсем смешные деньги.
Это любимый обед большинства зеландских школьников.

Второй бутерброд американский (и тоже любимый обед школьников): берёте тост или просто ломтик хлеба, мажете арахисовым маслом, а сверху - джемом, закрываете ещё ломтиком хлеба (чтоб не размазывалось в пакете или контейнере). И тоже дёшево и сердито вкусно.




Вообще в Зеландии очень часто на работу берут с собой бутерброды либо покупают их в соседнем lunch-bar, поэтому здесь много всяких разновидностей бутербродов, которые вовсе не сводятся к «бутер + брот».

В бутерброды кладут ветчину, варёную курятину, сыр, консервированного тунца, копчёный лосось, измельчённые варёные яйца; ломтики помидоров и огурцов, тёртую морковь, листики салата, нарезанный болгарский перец - и, разумеется, авокадо!





Ну и напоследок - десерт!

Широко известный (в узких зеландских кругах)  торт «Павлова», названный так в честь русской балерины. В Зеландии я его делала часто, потому что там его приготовление до безобразия просто: покупаешь готовую основу, взбиваешь сливки, вываливаешь их на основу и украшаешь сверху сезонными дарами фермеров - ягодами летом и киви-фруктом зимой.




Ну а если вам не повезло жить в Зеландии, то придётся готовить всё ручками. Если вы никогда не делали безе, то загляните хотя бы сюда, ибо там есть свои тонкости.

Вам понадобятся:

3 белка

1 щепотка соли

1 стакан сахара

1 столовая ложка крахмала

1 чайная ложка лимонного сока

1 1/4  стакана густых сливок

1/2  стакана сахарной пудры

Свежие ягоды для украшения

Приготовление:

1. Нагрейте духовку до 150С. Застелите противень бумагой для выпечки, нарисуйте на ней круг диаметром сантиметров 20.

2. В большой миске взбейте белки на высокой скорости, пока не появятся мягкие вершинки. Постепенно добавляйте 3/4  стакана сахара, продолжая взбивать. Добейтесь полного растворения сахара. Смешайте оставшиеся 1/4 стакана сахара с крахмалом; аккуратно смешайте со взбитыми белками, добавив лимонный сок.

3. Разложите слой взбитых белков на противне, высотой примерно в полсантиметра. Остатки массы, с помощью ложки или кондитерского мешка, выложите сверху по краям, чтобы получилась неглубокая чаша.

4. Выпекайте при 150С в течение 1 часа. Выключите духовку, не вынимая безе, и подержите его там ещё полчаса. Остывшее безе должно быть твердым сверху и слегка влажным внутри.

5. В большой миске взбейте сливки с половиной стакана сахарной пудры, пока не загустеют. Украсьте торт любыми фруктами и ягодами - особенно хороша клубника.

Ну а теперь, приятного аппетита и пусть жизнь в наступившем году будет сладкой!

бытописательство, Чужие, Зеландия

Previous post Next post
Up