В новом году начал читать первый роман свежей трилогии Аберкромби из мира Первого Закона.
Как всегда у Аберкромби жёсткая ирония сопровождается огромным количеством афоризмов. Некоторые из них с первых же страниц:
Война - это когда в потасовке участвует столько народу, что от нее почти никто не выигрывает.
---
Мой папаша говаривал, что мир - это время, когда умные люди готовятся к кровопролитию.
---
Жди, пока люди покажутся тебе плохими, и ты поймешь, что ждала слишком долго.
---
Лучшая защита от стрел - не безупречно прожитая жизнь, понимаешь ли. Нужно просто быть тем, кто стреляет.
---
Чувство вины - это роскошь, доступная для тех, кто пока еще дышит и не испытывает невыносимой боли, холода или голода, притягивающих все их скудное внимание.
Собственно, и названия романов у Джо обыгрывают крылатые выражения. Для этого романа -
Любовь после быстролетных радостей оборачивается равнодушием или отвращением. Одна ненависть бессмертна. («О радостях ненависти». У.Хэзлитт. пер. М.В.Куренной)
При этом Аберкромби сообщает, что изначально цитата была другая, но он забыл золотое правило, что просить лучше прощения, чем разрешения, и потому попросил у автора разрешения использовать цитату, на что получил отказ. Название к тому времени уже прижилось, и ему пришлось искать подходящую цитату у давно умершего автора, который не станет возражать.
Цитата для названия второго романа в разных переводах -
Мирное время - это сплошная безалаберщина, навести порядок может только война. (С.К. Апт).
Мир долго стоял - вот и распустились. Где ж порядку быть, коли войны нет? (Б. Заходер, В. Розанова).
Ну и третью цитату пока на русской не переводили -
«Man is a beautiful machine that works very badly.» - H.L. Mencken.