Я про "Алису в стране чудес" Льюиса Керрола.
Она способна заменить Книгу Перемен насквозь логичному западному человеку. Кстати, неудивительно, что такую сказку написал математик. В цитатах из "Алисы" смысла больше, чем в иной трилогии.
(
Read more... )
"- Стучать нет никакого смысла, барышня, - сказал Швейцар. - по двум существенным причинам. Первое: я за дверью и вы за дверью, и вдобавок мы оба снаружи. Второе: они там так шумят, что никто нашего стука не слышит. Не так ли?"
А это можно прокомментировать?)
Reply
Может быть, это был выпад в сторону современной автору церкви, священников и толкователей Библии, ложных и истинных учителях, а так же личности божества.
По аналогии со "Стучите, и вам отворят", Новый Завет.
А Вы как считаете?
Reply
а может, что-то относится к английскому этикету, в к. слишком много всяких дурацких моментов
Reply
Reply
"Стучать нет никакого смысла, барышня... я за дверью и вы за дверью, и вдобавок мы оба снаружи...."
Для меня это о дверях, в которые мы так настойчиво порой стучимся, хотя то (тот), что нам за ними надо, находится снаружи, с нами, это у нас уже есть и мы просто иногда не замечаем этого или же не имеем достаточно смелости и дерзости взять это, или же недостаточно ценим себя, уверенные, что "не заслужили".
Это как в Лавке Чудес, дорогу в которую нам показывал Сталкер - многие из нас приходили туда, и оказывалось, что то, о чем они просят, давно уже оплачено и ждет их - только забирай.
А еще это о тех дверях, куда ломиться нет смысла - потому что они не наши, чужие, ложные или просто не пришло их время и упрямство иногда - худшее, что может быть в подобной ситуации. Об этом же, пожалуй, и вторая часть "...они там так шумят, что никто нашего стука не слышит."
Reply
Да, пожалуй. Не нужно толкать дверь, которая открывается на себя.
;)
Reply
Leave a comment