Джон Ламоро выложил у себя на сайте кое-какую литературу по арабскому христианству, в том числе не попадавшееся мне больше нигде издание арабской версии "Успения Богородицы" - Enger, M. (ed.), اخبار يوحنّا السليح فى نقلة امّ المسيح, id est Ioannis apostoli de transitu Beatae Mariae Virginis liber (Eberfeld: R.L. Friderichs, 1854).
Leave a comment
Дело в том, что у меня возник неподдельный интерес к написанию одной известной библейской фразы, а точнее оригиналу её написания - "Молитве мытаря", или "Исусовой молитве": Боже, милостив буди мне грешному. За неимением филологического образования, тем более по части семитских языков (интересуюсь этим только на уровне до-любительском), я решил обратиться к Вам.
Как вы считаете, на каком из диалектов могла быть написана эта фраза в оригинале? Либо какой из диалектов наиболее близко передавал бы географическое происхождение молитвы?
На сколько Вам известно, существует ли какая-то известная/установившаяся форма записи этой молитвы на арамейском?
Можете ли вы написать текст молитвы на арамейском?
Если нет, или Вы не знаете как это пишется к кому можно обратиться, по этими вопросам?
Могли бы вы составить требуемую фразу с требуемой точностью (по отношению к источнику) за определенные деньги?
Какие?
Заранее благодарен за ответы!
Reply
Leave a comment