Итак, помолясь, начнем.
Предисловие издателей
Неудержимый дух приключений, который побудил автора, г-на Джорджа Мэнингтона, вступить в ряды французского Иностранного Легиона, недавно заставил его поспешно покинуть Лондон и потому заставил нас, его друзей, дать обещание увидеть рукопись «Солдата Легиона» в печати.
Не достигнув еще и сорока лет, г-н Мэнингтон успел побывать студентом во Франции и Германии, подающим надежды доктором в Париже, солдатом в Алжире и Тонкине, коммерсантом в Индокитае, переводчиком, путешественником и журналистом на юге Китая, не считая самых разнообразных занятий в других многочисленных странах, включая Японию и Филиппины.
В периоды отдыха между этими разнообразными предприятиями и была написана эта книга. Время от времени г-на Мэнингтона стесняли приступы малярии и других заболеваний, приобретенных за время военной службы в Тонкине. Восстанавливаясь в Англии от очередного приступа, он закончил основную часть «Солдата Легиона». В настоящее время ему поступило предложение занять должность корреспондента в Гонконге, и устоять перед перспективами новых захватывающих заданий в отдаленных районах Дальнего Востока, которые оно сулило, оказалось невозможно. Он телеграфировал о своем согласии, попросил нас заняться рукописью и спустя всего несколько дней начал присылать остающиеся части книги из портов «где-то к востоку от Суэца».
Мы подвергли рукопись лишь минимальной обработке, так как она была проникнута храбростью и живым настроением автора, и, если не считать работы над связностью повествования по мере того, как поступали новые части книги, трудиться нам почти не пришлось.
Хорошо образованный джентльмен, г-н Мэнингтон дает описание необычных приключений англичанина во французском Иностранном Легионе, которое не в силах был бы составить простой «наемник». Основная часть повествования посвящена Тонкину и боям с мятежниками, укрывавшимися в своих лесных оплотах. Описывая между прочим свою дружбу с туземным сержантом Дой-Тхо, автор умудрился наполнить страницы книги атмосферой Востока, которая, как мы полагаем, будет привлекательной для читателя.
Необходимо выразить признательность его другу, М.Сезару, французскому служащему, прекрасно знакомому с описываемой темой, и одновременно - талантливому художнику, за иллюстрации, сопровождающие данное издание, а также генералу Фрэ и месье Ашеттам, автору и издателям военных работ по Тонкину, за их разрешение разместить карту и планы фортов, имеющих отношение к описываемым автором событиям за время его службы под трехцветным флагом. Карта была подготовлена офицерами топографической службы французской армии в Тонкине и позволяет получить точное представление о стране, в которой и произошли приключения, описанные в книге «Солдат Легиона».
У.Б.С.
А.Дж.С
Лондон, июнь 1907
Пролог
Сидя некоторое время назад на террасе одного известного кафе на главном бульваре французской столицы, я просматривал колонки газеты «Паризьен» и был поражен реалистичным описанием недавнего боя у Эль-Мунгара.
После рассказа о самом сражении - продолжительной, упорной, но успешной обороне колонны с оружием и боеприпасами горсткой солдат Иностранного Легиона от многократных атак более чем тысячи фанатичных арабских всадников - журналист выражал свое восхищение отвагой и бескорыстной преданностью, которые так часто демонстрировали эти войска.
Последняя фраза той статьи вполне может служить объяснением и одновременно эпиграфом к данной книге: - Si quelque philosophe ouvrait un jour une chaire pour enseigner l’heroisme et le devouement, son cours pourrait se tenir tout entire dans la lecture des citations obtenues par la Legion Etrangere.*
* - "Если некий философ однажды решит открыть кафедру героизма и самоотверженности, его курс мог был полностью состоять из описания заслуг и подвигов Иностранного Легиона".
Дж.М.
Гонконг