Гаррос/Евдокимов - "ГоловоЛомка"

May 17, 2007 06:16

Гоголь описал в свое время в "Шинели" существо настолько жалкое, что казалось - мельче и ничтожнее человека и представить себе невозможно. Молодые рижские авторы Гаррос и Евдокимов справились с этой задачей.
Вадим, сотрудник пресс-службы одного из латвийских банков, далек от Тараса Бульбы, как Скарлетт О'Хара от Горлума. Он - потерявшийся в бурной современности мальчик, достаточно сообразительный, чтобы составлять слова в фразы, но слишком инфантильный, чтобы использовать свои умения для чего-то большего, чем написание матерных текстов про своих многочисленных начальников. Но однажды, в новогоднюю ночь, все меняется...
Прямо на обложке книги размещено мнение одного из самых популярных поэтов наших дней - Сергея Шнурова - об этой книге. "Лучшее", мол, "что я читал из современной литературы". Я был лучшего мнения о начитанности идеолога проекта "Ленинградъ".
Пожалуй, единственное, в чем нельзя обвинить авторов "[Голово]ломки" - в нечестности. Прямо по ходу повествования они открыто признаются, у кого конкретно они содрали тот или иной сюжетный поворот, стилистический оборот или вообще - фрагмент текста. Тут вам весь стандартный набор юного радикала - и Паланик, и Пелевин, и Эллис (который "Американ Психо"), и Мураками, и Бегбедер, разумеется, да и без Сорокина не обошлось... Конечно, это здорово, что есть люди, которые, интуитивно чувствуя убогость отечественных переводчиков, решили написать дайджест из самых модных зарубежных писателей - сразу по-русски. Но, во-первых, не понятно, зачем тогда сюда приплетать новорусских литературных "звезд", которых и так уже цитируют все - от идущих вместе депутатов до гаррипоттеров средней полосы? А во-вторых, не логичнее ли агитировать читателей учить английский и припадать к оригиналам?
И ладно бы еще юные латыши языком владели прилично. У меня Практически не вызывает сомнений, что обладатели премии "Национальный бестселлер" - 2003 до прихода всенародной славы были заурядными флудерами с какого-нибудь интернет-форума (может и в ЖЖ отмечались). Слишком уж узнаваем нестираемый след графоманства в выражениях типа "бесчисленная численность" или утомительных перечислениях: "Чересчур - родителей, вдителей, мороженого, звуков, нищих, цветов, беляшей, детей, влюбленных, карманников, троллейбусов, тинейджеров, игрушек, ментов, прохожих, киосков, люмпенов, железа, пассажиров, кабелей, тразитников, таксистов, прожекторов, торговок, клоунов, окурков, музыки, грязи, алкашей, фаст-фудов, пластмассы, машин, реклам, блядей..." Неправда ли - знакомо. Среди ваших френдов наверняка найдутся такие, кто ваяют подобные "тексты" чуть ли не еженедельно. Обычно они очень молоды, мало зарабатывают и страдают от спермотоксикоза/менструаций.
Разумеется, эта книга найдет (да и уже нашла) своих читателей. Те молодые люди, что боготворят "Fight Club" (считая его учебником жизни :), а не ироничнейшей пародией) и считают признаком крутости произведения количество матных слов, расчленений трупов и литров спермы - будут довольны. Многие скажут: "Ну не Паланик, конечно, но для России неплохо..", с важным видом попивая "Миллер" и пыхтя галимой травкой из Чуйской долины.
Надеюсь, что Сергей Шнуров был сильно пьян, когда давал отзыв для обложки. Иначе я начну подозревать, что он слишком вжился в свою роль полудурка-ПТУшника...

отчет

Previous post Next post
Up