Non nobis Domine...

May 19, 2014 08:18

Оригинал взят у noeldmitriy в Non nobis Domine...
Орден бедных рыцарей Христа и Храма Соломонова. Тамплиеры. Мое знакомство с ними началось с момента прочтения "Проклятых королей" Мориса Дрюона и знакомство все продолжается. Не хочу ни обелять, ни очернять орден. Просто хочу во многом разобраться. Легенды и сказки про невиданные сокровища, тайные знания и великие могущества давно отметенны в дальний угол, ибо открывшаяся настоящая правда может поставить точку в моих поисках, будет на много фантастичнее, чем заказные вымыслы "исследователей".
Современной, принятой историей Средних веков и Орденом Тамплиеров в частности, прикрыты определенные события, которые могут поднять человечество (или отдельных представителей) до невиданных высот или низвергнуть его в бездну. Но в любом случае мы уже не будем прежними узнав правду. На сокрытие правды брошенны огромные средства и ресурсы, значит она стоит того, чтоб ее искать. Орден Тамплиеров действительно таинственен, без всяких вымыслов. И опутывая его паутиной искуссной и красивой лжи - "исследователи" сыпятся на своем переусере. Начнем с малого. Знамя Ордена. Vexillum balzanum. Босеан. Босан. Gonfanon baussant. Baucent. Вариантов названий десятки. Вариантов написаний десятки. Вариантов перевода - тоже десятки. Причем вариантов с какого именно языка переводить - тоже будет около десятка.  Самая распространенная версия  - черно-белый, бело-черный, пегий...






Но и это не добавляет знаний. Рассположение цветов все равно остается загадкой. А еще выводят к мастям лошадей. А еще вспоминают про белые плащи рыцарей и черные плащи сержантов. А еще вспоминают о "черных босанах", "белых босанах" и даже "красных босанах". Т.е. путаница вокруг этого варианта перевода велика. Ибо как может босан быть одноцветным? Если конечно прав общепринятый вариант перевода этого слово как "граница", "кайма". Сам перевод подразумевает как минимум два цвета в знамени. Но это якобы с латыни. А вот со старо-французского слово можно перевести как "желтый"... А еще с вульгарной латыни как "требование". А еще как "пегая лошадь", а есть вариант и как "маленькая лошадь". Как говорила Алиса - "все чудесатее и чудесатее..."
 Повторюсь, на русском звучит однозначно, но на старых языках это звучание можно записать по разному и соответственно по разному перевести. Единого мнения на этот счет нет. Как и нет единого мнения о языке ордена, даже Французского дома.
Это я о том, что нам не известен ни внешний вид знамени, ни перевод, ни даже его название. О каких великих тайнах можно рассуждать, если мы не знаем об ордене элементарных вещей.
Но дальше больше. Это сейчас, для современного человека  нет ничего плохого в разноцветной материи. Но так было не всегда. Для средневекового обывателя, два и более цветов в одежде, знамени - был НЕПРИЕМЛЕМ!!! Одежды шутов и проституток, арестантов и еретиков, прокаженных и представителей некоторых национальностей, они были обязанны носить "пегую одежду". И дьявол в отличии от Б-га и воинства его, носил тоже "пегую одежду". Точнее черно-белую. Ибо сочетания этих цветов назывались "дьявольской материей". И как это орден решился на такое знамя?



Вот так... Начнешь копать и красивый домик рушится. Но ведь врут. И выдвигают версии, которые невозможны априори. А если врут, значит есть, что скрывать. И это очень ценно и опасно для современных, истинных кукловодов.

думаем, знаки и символы, ордена

Previous post Next post
Up