Большой татарский концерт - открытая репетиция. Отделение 6. Мерфайза Бабазяновъ

Oct 30, 2013 16:06

Или история одного смешного моего заблуждения. Открытая репетиция, надеюсь, понятно почему... Пока одни лишь вопросы да ляпсусы, да и слух недоумевает.
Читателю не привыкать, что я ничего толком рассказать об исполнителях не мог. Но стоит ли упрекать себя, что услышав запись, я подумал о женщине и стал искать там, где и не мог ничего найти? Заблуждения дают повод продолжить фантазировать.
Продолжаю. Бабазянов - фамилия имеет право на существование, но скорей всего искажена. Прибегнем к аналогии. К примеру, Мухаммеджан, вернее - Мөхәммәтҗан, Мөхәммәдҗан, в русском языке было сведено к Мухаметзянов, а у моих родных преобразовалась в Мухаметзян или Мухаметзянов, никто ведь фамилию эту армянской не назовёт? Бабазян, возможно, что это - Баба(д)җан. Как не вспомнить армянскую фамилию Бабаджанян.

"Фамилия Бабаджанян образована от имени собственного и относится к распространенному типу армянских фамилий.
Основой фамилии Бабаджанян послужило имя Бабаджан. Нередко древние к имени новорожденного присоединяли имя его отца, обозначая тем самым принадлежность к определенному роду. Связано это с тем, что крестильных имен было сравнительно немного, и они часто повторялись. Дополнение же к имени человека в виде отчества помогало решать проблему идентификации.
Фамилия Бабаджанян восходит к мусульманскому мужскому имени Бабаджан. Оно, в свою очередь, образовалось от двух арабских имен: Баба и Джан. Первое из них переводится на русский язык как «отец», а второе - «душа». Таким образом, дословный перевод Бабаджан звучит как «душа отца».
Одним из наиболее известных представителей этой фамилии является Бабаджанян Арно Арутюнович (1921-1983), армянский композитор и пианист. Таким образом, потомок человека, обладающего именем Бабаджан, со временем получил фамилию Бабаджанян. представляет собой замечательный памятник армянской письменности и культуры". - ufolog.ru.

Несколько иная версия. - Исследовательский центр «Анализ фамилии».
"Исследование истории возникновения фамилии Бабаджанян открывает забытые страницы жизни и культуры наших предков и может поведать много любопытного о далеком прошлом.
Фамилия Бабаджанян принадлежит к интереснейшей группе семейных именований армянского происхождения.
В России, где веками жили рядом представители самых разных национальностей, состав фамилий очень разнообразен. Выходцы из различных земель поступали на русскую службу, вступали в родственные отношения с русскими людьми, и нередко лишь фамилия напоминала их потомкам о происхождении основателя рода.
Довольно широкое распространение среди россиян получили армянские фамилии. Причина тому - древние культурные традиции армянского народа (армяне уже в начале IV века приняли христианство), а также социальная активность, благодаря которой многие армяне занимали видное место в культурной и торгово-экономической жизни России.
Фамилия (на армянском языке - «азганун») означает «имя рода». Но первоначально родовых именований не было, потому что люди жили маленькими группами, изолировано, и все друг друга хорошо знали. Первые упоминания об армянских фамилиях относятся к VII-VIII векам. Традиционно они были связаны с названием местности, выходцем из которой был один из предков, или с именем самого предка. Позже фамилии стали образовываться от личных имен не только армянского происхождения, но и заимствованных из персидского, арабского, еврейского, греческого и других языков.
Исследуемая фамилия была образована от личного имени родоначальника Бабаджан. Данное именование восходит к тюркскому слову «baba» в значении «отец» и персидскому «jan» - «возлюбленный». Таким образом, имя Бабаджан означало «любимчик отца» и давалось младенцем с той целью, чтобы они оправдали ожидания родителей. Сегодня мужское имя Бабаджан почти забыто.
По сути, практически все армянские фамилии являются отчествами, поскольку в основе их лежат имена или прозвания предков, а специальные суффиксы обозначали принадлежность к определенному роду.
Так, фамильное именование Бабаджанян образовалось с помощью указателя родственных отношений «-ян». Данный суффикс восходит к более древним «-янц» и «-эанц». В связи с этим, фамилия Бабаджанян имеет форму отчества и означает «относящийся к роду Бабаджана».
Среди знаменитых однофамильцев - Арно Арутюнович Бабаджанян, советский композитор и пианист, народный артист Армянской ССР (1962), и Амазасп Хачатурович Бабаджанян, маршал бронетанковых войск (1967), Герой Советского Союза (1944).
Источники: Системы личных имен у народов мира (Мансурова О.Ю.), Обозрение истории армянского народа (Глинка С.Н.), История России: Армянский след (Айвазян С.М.), История и культура армянского народа (Тер-Саркисянц А.), Большая советская энциклопедия, Советская энциклопедия".

Пофантазируем. А если девочка родилась в Баку, в армяно-азербайджанской семье. Сверснтики-армяне считают её чужой так же, как сверснтики-азербайджанцы, друзей она находит среди татар, усваивая и язык и культуру... и получается из неё татарская певица... Но вскоре она будет забыта и татарами, зачем им певица армяно-азербайджанских кровей?..
Потерялся человек, неужели не должно быть ни одной души, заинтересовавшейся судьбой этой женщины?..
Впрочем, женщина эта оказалась мужчиной, а мужчина этот никакого отношения к Кавказу не имел...
Но прежде я ещё попытаюсь разобраться с именем.

Мерфайза - понятно, ничего.
Мирфайза, Мирфаиз... что-то подсказывало мне, что имя больше среднеазиатское, кое-что нахожу:
Мир - от эмир.
Фаиз - достигающий цели, торжествующий, победитель. Живущий в изобилии, в достатке, богатый; обилие, изобилие, богатство, достаток. Добро, благодеяние, польза. Милость, милосердие; щедрость; щедрый.
Но.
Фаиз - процент. Рост, прирост, увеличение, ростовщичество. Незаконный прирост определенных товаров или получение с них цены, не соответствующей настоящей цене товара. Такие сделки, а также дача денег под проценты являются очень тяжелым грехом и запрещены шариатом. (Подробнее см. Риба). (Источник: «Исламский энциклопедический словарь» А. Али-заде, Ансар, 2007 г.)

Итак, как я уже признался, что и прочитал не так, и услышал не то, и искал не там. Речь идёт о мужчине.
Газиев, Идрис Мударисович. Формирование и развитие профессионализма в вокальной культуре волго-уральских мусульман.
"В работе приводятся имена некоторых знаменитых музыкантов и певцов скрипачи Гайса Макарджа (Макарджа - прозвище, данное по названию Макарьевской ярмарки в Нижнем Новгороде), Ончы Фахри (т е Фахри по прозвищу «Ончы» - «Мучник»), Мухалшатша Мустафин, Гшь-метдин Ижбулдин, певец-гармонист Мирфаиз Бабаджанов...
Для данного исследования особо ценными являются найденные граммофонные записи певцов-гармонистов М.Бабаджанова, X.Юсупова, С.Гаязетдинова и певцов К.Мутыги-Тухфатуллина, И.Адамантова, М.Хисамутдинова...

В данном исследовании впервые (речь идёт о собственной диссертации Газиева, понятно - Р.Б.) раскрывается творческая деятельность одного из наиболее популярных исполнителей той эпохи. Это певец и гармонист Мирфаиз Ахметгалиевич Бабаджанов (1867-1943), известный в народе под прозвищем Троицкий Мирфайза (он жил в г. Троицке Оренбургской губернии). Его выступления проходили на различных ярмарках, в частности, певец был постоянным участником культурно-развлекательных программ Нижегородской ярмарки (Мэкэржр). В воспоминаниях современников охарактеризованы его внешние данные, певческий голос, исполнительская манера, способная доводить слушателей до состояния восторга.
В работе впервые анализируется одно из интересных и необычных явлений в исполнительской практике некоторых татарских певцов, связанное с характеристикой распространенного в то время тембра, отличающегося некоторой искусственностью, «визжащим», полуфальцетным звучанием, использованием высокой тесситуры и регистра, приближенного к тембру женских голосов. Возможно, основной причиной подобного пения было стремление привлечь внимание слушателей этой необычностью, исключительностью (все поют, а вот попробуй спеть так, как я). Известно, что в пору зарождения национального театрального искусства до появления татарских женщин на сцене, женские роли в спектаклях играли, а значит и пели за них, мужчины. Отсюда вытекает вполне естественное предположение, что татарские певцы также могли петь, подражая женским голосам. Такие «полуженские-полумужские» голоса некоторых татарских исполнителей начала прошлого века, на наш взгляд, по установившейся современной классификации в вокальном искусстве, можно определить как контратеноровый голос (лат contra - против и тенор). Такими голосами обладали М.Бабаджанов, С.Гаязетдинов и М.Хисаметдинов.
На основе сохранившихся песен («Саэк&дэ кое», «Кара урман» и др) и инструментальных наигрышей («Сатыра», «Гыйззелбанат» и др), записанных различными граммофонными фирмами, в работе дана характеристика голоса, исполнительской манеры певца-гармониста М.Бабаджанова и его репертуара. Открытый звонкий тембр аккомпанирующей гармони дополнял исполнение песен характерными особенностями, диктовавшими певцу в ходе этого своеобразного «акустического соревнования» более активную подачу голоса и даже некоторую утрированность. Троицкий Мирфайза был первой ласточкой в концертно-исполнительской практике, в чьем незаурядном творчестве проявились свойства «сценического» профессионализма и отразились особенности зарождающейся татарской эстрады..."

Читая дальше автореферат диссертации, мы кое-что проясняем и по предыдущим исполнителям:

"Благодаря граммофонным пластинкам и воспоминаниям современников, были раскрыты (странное слово, точно уличены - Р.Б.) имена певиц М.Искандаровой, Н.Поздняковой, Ф.Муратовой, X.Гимбитской, выступления которых зачастую сопровождались осуждением и даже презрением со стороны национальных реакционных сил Наибольшей популярностью пользовалась певица Марьям Искандарова, выступавшая в ресторанах Нижегородской ярмарки. Она вела активную концертную жизнь, гастролируя в Москве, Оренбурге, Казани, Троицке, записывалась на грампластинках.

В работе проанализированы записи грампластинок (фирма «Zonopone record»), на которых вместо имени певицы значилось «женское соло». Желание исполнительниц той поры спрятаться за таким обозначением, по-видимому, было связано с необходимостью уберечь себя от нападков реакционных религиозных сил, а с другой - позволяло поющим девицам-содержанкам в «домах терпимости» оставаться неизвестными (мне бы хотелось обойти это стороной, но не получается, но странное противоречие у автора... "реакционные силы"... "девицы-содержанки", а нереакционные силы, видимо, приветствовали ресторанно-ярмарочное искусство и сомнительную репутацию? - Р.Б.). Любопытно, что названия некоторых мелодий, дошедших до нас, носят имена и прозвища этих певиц («Щицгэчи», «Кенари», «Солтанкай», «Дунай»)..."

Ну, а далее... нужно раскошелиться. Анализировалось ведь ярмарочное исскуство... К счастью, нам нужно продолжать свой путь, нашу неловкость по поводу этих 500 рублей, думаю, нам простят. Глубины в автореферате нет, платить за информацию, которую давно уже следовало опубликовать и сделать общедоступной, убрав присущую диссертациям казённость и серость, мне не хочется.
Одним словом, Продавец - Человек и Наука. Описание заказа - Заказ номер 2116464888. Сумма всего-то 500 руб.

Вот и вспомнился этот разговор. «Через несколько лет, - вспоминал Кариев, - подшучивая, я неоднократно пытался выяснить, где он усвоил капельмейстерские замашки, которые мы наблюдали на Макарьевской ярмарке. И каждый раз Тукай, волнуясь и краснея, обрывал меня: «Оставь, пожалуйста», и быстро переводил разговор». Опять я поторопился, похоже. И на той ярмарке был не Юсипов, возможно, а Бабаджанов...

Замечу лишь, что в отличие от предыдущих пластинок, здесь на оттисках везде - Москва.
25860. Merfajza Babazânov. Disque 1 : Tabmiakoub.
Face A : Chanson populaire : "Tabmiakoub".



...
25861. Disque 1 : Tabmiakoub.
Face B : Chanson populaire : "Pedval Zario".



...
25879. Disque 1 : Achtouche.
Face A : Chanson populaire : "Achtouche".



...
25880. Disque 1 : Achtouche.
Face B : Pokhoviï.



...
25870. Disque 1 : Gigouli.
Face A : Chanson populaire : "Gigouli".



...
25871. Disque 1 : Gigouli.
Face B : Chanson populaire : "Balimichkine".



...
25883. Disque 1 : Amerkhane Kirghiz skaia.
Face A : Chanson populaire kirghiz : "Amerkhane Kirghiz skaia".



...
25884. Disque 1 : Amerkhane Kirghiz skaia.
Face B : Chanson populaire : "Kou-kou".



...
Антракт. А перед антрактом замечу лишь, что мы всё равно вынуждены будем отправиться на Кавказ в Тифлис...

Ярмарка, gallica, Азербайджанский вопрос, Музыка, Татарская сатира, Татарские песни, Pathé, Армянский вопрос, Татарский язык, Оренбургская губерния, flickr, Троицк, Нижний Новгород, Тукай

Previous post Next post
Up