Контрапункт II

Nov 23, 2010 01:07


Как безотрадна судьба людей! По одному закону они рождены, по другому вынуждены жить; зачаты в суете, но за суетность осуждаемы; они от природы больны, но дано им веление быть здоровыми. Что разумеет природа под этими противоречивыми законами - разума, страсти, внутренней двойственности?*

Эпиграф "Контрапункта" задает трагический тон романа. Благоденствия удостаивается лишь известный нам христианский тип, человек-дерьмо Барлеп и его эпигоны, а все Игроки - уничтожены либо опустошены, контрапунктируя** главному герою трагедии, "демиургу" Куорлзу. Сам он очевидно вступает в Игру, т.е. осознает потребность в сочетании Лилит и Самаэля, Кибелы и Аттиса (в романе это Марк и Мэри Рэмпионы), на стр. 279:

"И все-таки, - думал Филип, - Марк Рэмпион прав. И самое  замечательное то, что он проводит свою теорию на практике - в искусстве и в жизни.  Не то что Барлеп". Он с  отвращением  подумал  о  рвотных  передовицах  Барлепа  в "Литературном мире". Своего рода духовная блевотина. А какую слякотную жизнь он ведет! Но Рэмпион был живым подтверждением своих теорий. "Если  б  я  мог овладеть его секретом! - про себя вздохнул Филип. - Я повидаюсь с  ним,  как только мы вернемся в Англию".

Помочь понять символику "Контрапункта" может следующий  текст мистика Бхайравананды. Видимо Хаксли, а он посвятил  вторую половину жизни индуизму, построил свой сюжет на аналогичной либо весьма близкой мировоззренческой модели.

Вопрос, который я пытаюсь решить сейчас: почему умирает сын Куорлза, маленький Фил, он же (стр. 345) - "Великое Дитя"?

Возможный ответ удается найти на стр. 320, где упоминается об увечьи Филипа (а еще раньше, в предыдущей главе идет описание разрушенного брака-таинства, подготавливающие к трагичной развязке):

Человеку со здоровыми ногами  ничего  не  стоило  спрыгнуть  в лодку. Но Филип колебался. Если прыгнуть искусственной ногой  вперед,  можно упасть от толчка; а если искусственной ногой оттолкнуться от площадки трапа, пожалуй, не допрыгнешь до катера. Военный, спрыгнувший раньше, вывел его  из затруднения.

Потере ноги Фила-старшего посвящен последующий разговор его матери и Элинор. Может быть, именно этот разговор объясняет главную неудачу Куорлза (стр. 321 - 322).

- Какое несчастье, что именно с Филипом произошел такой случай. Филип с самого рождения был каким-то  далеким  от  всех.  Он  всегда  слишком  легко обходился без людей. Он слишком любил замыкаться в себе, в  своем  молчании. Не будь этого несчастья, он, может быть,  научился  бы  выходить  из  своего внутреннего одиночества. Но этот случай создал искусственную преграду  между ним и миром. Начать с того, что он не мог принимать участия в общих играх, а значит, меньше соприкасался с остальными мальчиками, чаще бывал один,  читал книги.  К  тому  же  его  нога  (бедный  Фил!)  была  лишним   поводом   для застенчивости. Чувство неполноценности. Дети бывают так безжалостны: в школе иногда смеялись над ним. А позже, когда он  стал  интересоваться  девушками, как мне хотелось, чтобы он мог ходить на танцевальные вечера и на  теннисные площадки! Но он не мог ни вальсировать, ни играть в теннис. А ходить  просто для того, чтобы смотреть, ему, конечно, не хотелось. Из-за  своей  сломанной ноги он держался вдали от  девушек  одного  с  ним  возраста.  И  не  только физически - психологически тоже. Мне кажется, он всегда боялся (конечно,  он в этом никому не признавался), что девушки тоже будут смеяться над ним,  как ребята в школе, или предпочтут ему другого, не имеющего  такого  недостатка. Впрочем, - добавила миссис Куорлз, - нельзя сказать, чтобы  он  очень  много внимания обращал на девушек.
     - Да, конечно, - рассмеялась Элинор.
     - Но у него не создалось бы привычки нарочно избегать их. Он не стал бы так упорно избегать всякого личного общения - и не  только  с  девушками,  с мужчинами тоже.  Единственное,  что он  признает,  -  это  интеллектуальное общение.
      - Словно он считает себя в безопасности только в мире идей,  -  сказала Элинор.
     - Потому что  только  там  он  чувствует  себя  на  высоте.  Бояться  и чувствовать себя неуверенно вне этого интеллектуального мира вошло у него  в привычку. Это нехорошо. Я всегда старалась подбодрить его и заставить больше соприкасаться с миром; но он не поддается, он забивается в свою скорлупу.  - Помолчав немного, она добавила: - Единственно, что в этом есть хорошего -  я хочу сказать: в его несчастье, - это то, что оно спасло его от войны,  может быть, от смерти. Его брат был убит на войне.

...

- И все-таки, - продолжала миссис Куорлз после долгого  молчания,  -  в известном смысле было бы даже лучше, если бы он  пошел  на  войну.  Нет,  не подумайте, что во мне говорит патриотизм. Но если бы знать наверное, что его не убьют и не изувечат, война принесла бы ему пользу. Да, конечно, для  него это было бы тяжело, болезненно, но все-таки полезно: война могла бы  разбить его  скорлупу,   освободить   его   из   добровольной   тюрьмы.   Освободить эмоционально; его интеллект и так достаточно свободен. Пожалуй, даже слишком свободен, на мой старомодный вкус. - И она  грустно  улыбнулась.  -  Ему  не хватает другой свободы: он не умеет свободно  двигаться  в  мире  людей,  не может избавиться от своего безразличия.
     - Но ведь это безразличие у него в характере, - возразила Элинор.
     - Отчасти. Но привычка усилила его. Если бы ему удалось  избавиться  от этой привычки, он стал бы много счастливей. Он это знает, но ничего не может с собой поделать. Если бы кто-нибудь  ему  помог...  Но  война  -  это  была последняя возможность, и обстоятельства не дали воспользоваться ею.
     - Слава Богу!
     - Что ж, может быть, вы и правы.

* Стр. 22, нумерация по Олдос Хаксли. Контрапункт. СПб.: "Амфора" 1999.
** Здесь можно отметить, что контрапункт - это та же "синхронизация" Р.А. Уилсона. Дополнительное доказательство того, что речь идет о феноменах нейрогенетического контура, во как.

aldous huxley, kwisatz haderach, sectio

Previous post Next post
Up