«Ай, Абай-Абай! Ай, шайтан-шайтан!» («Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!»)
Абай Кунанбаев - самый известный поэт Казахстана. Он родоначальник письменной казахской литературы 19-го века. Его называют «степной Пушкин».
Абай был первым среди казахов, который познакомил и навсегда породнил свой народ с Пушкиным. Он первым в казахских степях стал пропагандистом и переводчиком произведений Лермонтова, Крылова, Салтыкова-Щедрина. Музыкальность и нежность произведений Пушкина, «железный стих» Лермонтова, поучительные басни Крылова и едкая сатира Салтыкова-Щедрина, гуманистические взгляды Льва Толстого - все это отразилось на поэзии Абая.
Кстати, Абай был первым, кто перевел письмо Татьяны к Евгению Онегину на казахский язык, написал к стихам музыку, и это стало популярнейшей, практически народной казахской песней.
«Татьянаңың Онегинге жазған хаты»
Амал жоқ - қайтым білдірмей,
Япырау, қайтып айтамын?
Қоймады дертің күйдірмей,
Не салсаң да тартмын.
Абай подобно Пушкину, создал цикл стихотворений о роли поэта и назначении поэзии («Я гордо презирал невежество и тьму», «Поэт», «Одинаковое, не ищи», «Когда станет длинною тень», «Всем пересытиться может душа», «Если умер близкий, скорбен человек», «Поэзия-властитель языка» и др.). Как и Пушкин в стихотворениях «Поэт», «Пророк», Абай своих песнях создает образ поэта-правдоискателя, судью социальной правды, борца против невежества и зла.
2006-ой год был объявлен годом Абая Кунанбаева в России, и на Чистопрудном бульваре был установлен памятник великому казахскому просветителю. Место на бульваре выбрали из-за близости посольства Казахстана.
Это подарок России от Казахстана. Общая стоимость сооружения - 160 миллионов тенге. Это приблизительно 35 миллионов рублей. Авторы памятника - скульпторы Айнековы. Они изобразили Абая в национальной одежде в позе мудреца.
Рядом с писателем мы видим образы Онегина и Татьяны в виде двух половецких каменных баб. Их название по-тюркски звучит «Бал-Бал», что означает «Пращуры».
«В белой шубе, плечист, весь от снега седой,
Слеп и нем, с серебристой большой бородой,
Враг всему, что живет, с омраченным челом
Он, скрипучий, шагает зимой снеговой.
Брови грозно нависли - нахмуренный вид;
Головою тряхнет - скучный снег повалит.
Злится он, словно бешеный старый верблюд,
И тогда шестистворная юрта дрожит».
(Абай, Кунанбаев)
«Қараңғы түнде тау қалғып»
Қараңғы түнде тау қалғып,
Ұйқыға кетер балбырап.
Даланы жым-жырт, дел-сал қып,
Түн басады салбырап.
Шаң шығармас жол-дағы,
Сілкіне алмас жапырақ.
Тыншығарсың сен-дағы,
Сабыр қылсаң азырақ.
(Абай, 1845-1904)
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
(Перевод М.Ю. Лермонтова, сделанный на 30-ть лет раньше стихотворения Абая).
Материал взят из статьи «Пушкин и Абай» с сайта для учителей «
Копилка» и из передачи Михаила Жебрака «Москва союзная». Картинки без моих логотипов взяты из Сети.