TL; DR: русский перевод монографии C.A.R.Hoare and He Jifeng "Unifying Theories of programming", публикуется впервые вместе с исходными файлами LaTeX.
Уже начав писать эту заметку, я поймал себя на том, что пишу примерно так: «В конце марта 1999 года я обрёл типографские гранки под названием 'Объединение теорий программирования', совсем готовые к печати, принадлежащие перу сэра Чарльза Энтони Ричарда Хоара, столь многое сделавшего для программирования, в соавторстве Хи Цзифэнем. В состоянии нервного возбуждения я упивался игрой ума авторов, столь же причудливой, как использование зеркал в шахматах, и был до того захвачен, что сам не заметил, как начал переводить, заполняя килобайты LaTeX'овского текста в замечательном редакторе Vim, в котором так приятно писать, если, конечно, плагины сконфигурированы правильно».
Отогнав от себя призрак Адсона из Мелька, изложу то же самое по-человечески. Когда я лишь начинал знакомство с научным руководителем и едва приступил к будущей диссертации, он поделился со мной тогда ещё рукописью, в которой Хоар с соавтором делали заметный шаг вперёд по сравнению как с аксиоматической семантикой (т.н. хоаровскими тройками), так и с семантиками Дейкстры, Флойда и Скотта. Главное достоинство этой работы в том, что изложенный в ней подход позволяет представить все перечисленные (и многие другие) семантики как частные случаи единого подхода.
Спустя почти десять лет я написал в издательство, до того снабжавшее Советский Союз превосходными переводами лучших научных книг. Я убедил издательство в ценности и важности этой книги, как и в том, что за десять лет она нисколько не утратила своего значения.
Когда перевод был в целом готов, и оставалось лишь отшлифовать вёрстку, предметный указатель, да ещё вставить выходные данные, редактор перестал отвечать на письма. Вскоре я узнал, что одно из знаменитейших советских научных издательств не вписалось в рынок и обанкротилось.
Раз в год я делал попытки найти какие-либо следы правопреемников, однако ответов на свои письма не получил. Думаю, что спустя 13 лет после последнего контакта с издательством, могу считать себя свободным от любых обязательств перед ним относительно нераспространения перевода. Что касается авторов, то, судя по тому, что английский оригинал выложен в общий доступ (
http://unifyingtheories.org), они вряд ли станут возражать - тем более, что сэр Тони дал тому издательству разрешение на перевод, совершенно отказавшись от оплаты.
Исходные файлы LaTeX:
https://disk.yandex.ru/d/le8fYeD9VwY2Qw Готовый к печати PDF:
https://disk.yandex.ru/i/0E7ANXz0CAvu5A