http://www.velykoross.ru/blogs/all/article_1536/ - отзыв Дмитрия Карина на статью Валерия Куклина о моей повести "Белая и чёрная роза"
Примите наше время и отношения
(ответ на критическую статью В. Куклина «Мечты сбываются»)
Сам факт рецензии на книгу «Белая и чёрная роза» от Валерия Васильевича Куклина примечателен. Ни один критик из обеих омских писательских организаций не берётся рецензировать именно это произведение Виктора Власова. Повесть о двух неравнодушных другу к другу подружках получает отзывы только от авторов, живущих не в Омске. Вероятно, сибирский провинциальный миллионщик не дорос ещё до осознания этой книги. Что в ней собственно такого? Ну показаны лесбийские отношения между девушками, ну сбегают они в США, почему бы обыкновенно не рассмотреть это произведение через призму опыта самого автора и не перевести в плоскость романтического путешествия, которое происходит, например, у того же Эдуарда Лимонова… эпатировать народ можно, а почему бы и нет.
Читая крепкую по языку и по стилю рецензию русского жителя Берлина Валерия Куклина, как минимум хочется снова прочитать «Белую и чёрную розу» Виктора Власова. А максимум - ответить и предложить крайне серьёзному германскому рецензенту своё мнение на происходящее. В литературе, а именно в публицистике я человек новый, о Валерии Куклине слышу от членов Союза писателей России, также от своих коллег: от Анастасии Орловой, Ивана Тарана и Андрея Козырева. Все трое уверены, что Валерий Васильевич не зря критично подходит к «Белой и чёрной розе», находя в ней раболепие и пресмыкательство перед Америкой. Не буду голословным и скажу, что уважаемый молодой автор В.В. пишет эту повесть, возвращаясь из поездки, из-за океана, где работал чистильщиком бассейна и только мечтал, как бы наесться в китайском ресторане. Что ж, такой он творческий парень - этот Витя Власов. А кто в таком возрасте не хочет вкусно кушать и вкушать легкодоступные плоды удовольствия? В США это доступно за доллары - читал у Власова путевые заметки «По ту сторону неба», в них он описывает своего героя (может и себя) покупающего не очень красивую, зато добрую и ласковую мексиканскую девушку всего за тридцать долларов. Ха-а, звучит как тридцать серебряников… но ничего не поделаешь, такая она, очевидно, валютная американская действительность.
Власову везёт - он попадает в США по программе обмена студентами. Студенческая виза «J-1», открывающаяся на несколько месяцев, много дешевле, чем взрослая.
- На улицах Нью-Йорка ходят в обнимку, целуются парни и девушки, в любое время суток, - рассказывает Виктор, помню, на пятом курсе. Я показываю дипломную и общаюсь со своим руководителем Нефёдовой, а парня просят поделиться опытом более младшему курсу. - Свободно демонстрируют однополую любовь, я поражаюсь. У нас бы в Омске затюкали таких, затыкали пальцами, а США никому нет дела до чужих отношений. Гей ты или лесбиянка - всё равно, даже не обратят внимание. Страна свободы, короче. В общем, дела нет и потому, что все спешат на работу или домой, отвлекаться нет смысла. Мощный трафик не позволит оглядеться. Между машин шныряют велосипедисты и многочисленные пешеходы, пробки там страшные. В темноте видишь только белые зубы негров и мелькающие белки глаз. Ориентируешься по светофорам и огням от машин. Шум стоит колоссальный.
Витя Власов умеет рассказывать устно и держать внимания собеседника. На камеру, по-моему, несколько затягивает основную линию, но повести речь увлекательно может запросто. Им восемнадцать-девятнадцать лет, в университете-то на первом курсе, вот и слушают ребята, открывши рот.
Могу доложить, что Власов не единственный студент, возвратившийся из Америки заворожённым. Я интересовался у его однокурсниц, вскоре уехавших в США навсегда, и они тоже рассказывали о США увлечённо, с большими глазами.
Читая «Белую и чёрную розу» развлечения ради, честно говоря, не вдумываешься, на какую страну своим беззаботным образом смахивает учительница школы Анна Сергеевна или сердитая богатая смуглянка Амина. Иногда сомневаюсь, что Власов «зашивал» в эти образы конкретный менталитет или просто приближённость к той стране или традиции. Света - скромная и бедная, как среднестатистическая жительница Омска, увлечённая творческим занятием, Амина - дерзкая и состоятельная, скажем, как заносчивая москвичка, придерживающаяся только правил бизнеса своих родителей. Америка выступает у Власова как страна, в которой остаётся Света, не смотря на разочарование в подруге и в укладе среднего американца. Ради денег небогатый житель США готов почти на всё. Мораль басни такова: лучше быть никем в США, чем вернутся в Россию и тоже быть никем. В США хоть есть шанс, что жизнь наладится. Слово «американец» подсознательно звучит интересней и звучней, чем слово «русский». Что вкладывается во фразу: «Я - американец»?
Обладатель долларов и дома на берегу моря, в Майями Бич, например. Так, по Власову, рассуждает Светлана, подстраиваясь под Амину, откомандировавшую её туда. Тем временем (сейчас) доллар - шестьдесят рублей. Что ещё остаётся делать молодой девушке Светлане, которая в России живёт в частном доме с бедной матерью, без отца? Неужели вернутся к тому, отчего уехала? Света не возвращается в родную страну, даже претерпев унижения. Америка - это завораживающая «махина», держащая сомневающихся эмигрантов на коротком поводке или решение проблем бедности у рабочего класса? Ребят, может Власов «списывает» Светлану и Амину с двух своих однокурсниц? Посмотрите на фотографии путевых заметок в США «По ту сторону неба» (они опубликованы на сайте русских эмигрантов «Русский дом»), одна - девушка светлокожая, а вторая - очень смуглая, похоже, приезжая из Казахстана. Витя Власов пишет обычное слезливое произведение как Устинова или Донцова. После «Белой и чёрной розы» у него вышла повесть тоже об однополых отношениях «Ориентир», мужских, правда. Опубликована эта повесть также на сайте «Русский дом».
Валерий Куклин - единственный русскоязычный писатель и житель Берлина, который буквально заставил меня повторно обратиться к «Белой и чёрной розе» (до меня рецензию на это произведение сделал тюменский критик Алексей Зырянов - на «Частном корреспонденте») вспомнить поездку в Америку Виктора Власова. Думаю, что Куклин не столько специально отозвался о повести омича, а сколько отдал дань уважения таланту автора и умению показывать людские отношения вдали от родины.
P.S. Валерий Куклин буквально замусолил эту бедную Анну Сергеевну (учительницу) в «Белой и чёрной розе», хотя она встречается только в начале произведения. Она могла в конце концов просто похвалить Америку за какие-то определённые вещи, может она сама ездила в США или там у неё дочка. Валерий Васильевич сделал из Анны Сергеевны ярую пропагандистку американской жизни.