Джузеппе Унгаретти. Народ

Sep 12, 2011 19:55

НАРОД

Исчезла из глаз
одинокая рощица пальм
и луна бесконечная
над землею безросных ночей (1)

А здешняя ночь 
занавесив цвета похоронно

спотыкаясь ползет 
черепахой глухой

Но вот
блекнет в небе
жемчужина сомнений полная (2)

разбуженная заря
встает
рдеют угли под легкой ее ногой

Завиваются в воздухе
новых ветров зовы

и родится рой
птичьих фанфар в долах

Из немых переплесков струй
из мрака снова

появляетесь вы
древние зеркала

И когда вдали сверкая
снежные пики

окаймляют
мир привычный
предков моих глазам

у берега
в ясном покое
в переливах бликов

в ряд выстраиваются паруса

Родина я прорастаю
кровью

в каждый век
в каждый день
в каждый возраст твой

Без боязни 
паруса поднимая
над алчно бушующим морем

свои лучшие песни пой

_____________________________________________________

Это стихотворение Унгаретти на протяжении жизни перерабатывал не менее пяти раз. Впервые оно было напечатано в 1915 году, в апрельском номере журнала «Лачерба», органа футуристов. Редакция журнала, как и большая часть художественной интеллигенции страны, ратовала за вступление в войну под лозунгом освобождения предальпийских и адриатических территорий - Трентино, Фриули и Венето. Эти земли с преимущественно итальянским населением веками оставались под властью империи Габсбургов. 29-летний Унгаретти с жаром разделял эту позицию и, когда Италия 23 мая того же года объявила войну Германии и Австро-Венгрии, записался добровольцем в армию в качестве рядового солдата. Примерно в это же время произошло его знакомство с Бенито Муссолини, переросшее в дружбу. Муссолини, только что исключенный из социалистической партии, быстро стал центральной персоной политической жизни страны, выступив с идеологией национального, социального и культурного обновления. Поэт начинает многолетнее сотрудничество с газетой Муссолини "Пополо д'Италия" ("Народ Италии"). В 1919 году Унгаретти включил стихотворение «Народ» в сборник «Веселье кораблекрушений», посвятив его Муссолини, и перепечатывал в двадцатые и тридцатые годы, в том числе, в антологиях, выходивших непосредственно под эгидой фашистской партии. Тогда оно было более пространным, упоминая некий порыв «сотен тысяч героев», в которых без труда узнавались фашисты. Впрочем, в 1942 году, еще до перелома в ходе Второй мировой войны, Унгаретти удалил эти места из текста собрания своих сочинений, лишив стихи актуального политического подтекста. Германская интервенция 1943 года вызвала у Унгаретти возмущение. При этом личную человеческую симпатию к Муссолини Унгаретти сохранял и в дальнейшем, не стыдясь прежней дружбы с ним. Вероятно, именно поэтому после его смерти в 1970 г. официальные лица страны, против обыкновения, не приняли участия в похоронах всенародно признанного поэта.

Название стихотворения может показаться не совсем подходящим, естественне было бы назвать "Родина". Однако у раннего Унгаретти название обычно имеет свое отдельное значение, дополняя текст. Его можно понять как обращение к народу страны накануне больших испытаний. Но здесь, вероятно, скрыт и намек на название газеты "Пополо д'Италия" - органа ирредентистов, которые, по тогдашнему мнению поэта, наиболее верно понимали вызов эпохи.

Увы, это было трагической ошибкой. Ввязавшись в европейскую бойню, потеряв 600 тысяч только убитыми, Италия не достигла своих целей. Выкошено было целое поколение, в том числе, цвет интеллигенции страны. Зато послевоенный кризис открыл Муссолини и его партии прямой путь к власти.

1) "Земля безросных ночей" - Египет, где Унгаретти родился и прожил до 24 лет.

2) "Жемчужина, сомнений полная" (perla ebbra del dubbio, буквально: жемчужина, пьяная сомнением) - кажется, луна.

Унгаретти, итальянская поэзия, родина

Previous post Next post
Up