Do Be Do Be Da Da Do

Jul 09, 2005 01:23

A girl on gaya wanted a Quruli lyric/translation of World's End Supernova....so I did it. I figured some of you might like to see it as well, so I'm posting it here for you kids. :heart:

World's End Supernova )

translation, shigeru kishida, quruli

Leave a comment

Comments 12

reset_panda July 9 2005, 01:12:46 UTC
omgosh~ I love you even lots more now. <33!!! Thank you so much for translating! ^o^~

Reply

rasetsu_koku July 9 2005, 12:48:08 UTC
: >

It's funny...the hardest part was the english. XD

Reply

reset_panda July 10 2005, 16:28:56 UTC
XD I always wondered why I would hear "beat shift boy." Now it makes...not much more sense.

Reply


(The comment has been removed)

rasetsu_koku July 9 2005, 12:48:23 UTC
No problem.

Reply


ajew July 9 2005, 05:20:32 UTC
ah thatsong is magicaltoo n___n

Reply

rasetsu_koku July 9 2005, 12:48:50 UTC
I know...it TOTALLY beats out "we are the world, we are the children."

Reply


capsule_kei July 9 2005, 11:30:31 UTC
thanks!

Reply

rasetsu_koku July 9 2005, 12:49:14 UTC
No prob.

Reply


kashirakashira July 9 2005, 12:30:42 UTC
piled on love piled upon lies piled on love piled on the rhythm

First love should be "dreams" :x

And the "doko made yukeru" is more like "wherever you're able to go."

Otherwise, thanks for this!

Reply

kashirakashira July 9 2005, 12:31:34 UTC
er, doko made mo yukeru...yeah.

Reply

rasetsu_koku July 9 2005, 12:51:01 UTC
I barely even noticed you forgot the "mo." XD

Reply

rasetsu_koku July 9 2005, 12:50:32 UTC
Be happy I didn't fuck up more on that part. When I was typing it up, even though I knew what it was, I couldn't actually type it. SOMETHING WAS SUPERNATURALLY MAKING ME FUCK UP! Probably that half awake thing.

I'll go fix it as soon as I dig up the lyrics again. And thank you for spotting my fuck-ups. <3

Reply


Leave a comment

Up