Мантра Ашшурнацирапала

Oct 02, 2011 22:44

Я, Ашшур-нацир-пал, могучий царь, царь множеств, непревзойденный государь, владыка четырех сторон света, повелевающий массами людей, подданный Бэла и Нинурты, Ану и Дагана; слуга великих богов в возвышенном святилище Нинурты и в его сердце; поклоняющийся Бэлу, чье могущество основано на великой божественности; сам сделавший свою жизнь благочестивой; храбрый воин, продолжающий служение богу Ашшуру, моему господину; и даже среди недружественных царей четырех стран света достойный восхищения государь; беспощадный к врагам, могучий вождь, которому нет равных; правитель, побеждающий строптивый, покоряющий полчища людей, попирающий головы своих врагов, топчущий всех неприятелей, сокрушающий сборища мятежников; тот, кто в служении великим богам, его повелителям, решительно движется вперед и держит в своих руках все земли, пред ним расступаются леса; тот, кто получает дань, обеспечивает безопасность, устанавливает законы во всех землях.
Когда повелитель Ашшур произнес мое имя и поддержал мою несокрушимую власть для укрепления моего владычества, я, Ашшур-нацир-пал, прославленный государь, почитатель великих богов изобилия, величия, могущества, владеющий городами, лесами и всеми землями; царь царей, наказывающий нечестивцев; тот, кто упрочил мир, беспощадный к врагам; государь, что угнетает в бою; царь царей; влиятельный повелитель повелителей; пребывающий во славе, я прославлял Нинурту, воителя, почитал великих богов, продолжал дела моих отцов.

Я государь, кто всегда в служении Ашшуру и Шамашу, истинный в богах, царственно побеждающий непокорные земли и царей, которые восставали против меня, я скосил их словно траву, все их земли до основания я подчинил; восстановил поклонение богиням и великим богам. Я решительный предводитель; тот, кто управляет людьми и старейшинами, неизменный защитник их земель; тот, чьих рук дело и подношения чьих пальцев восхваляют великие боги небес и земли; чьи действия, как властелина, установлены навсегда; их власть находится под защитой моей царственности; их величие распространяется на все земли четырех сторон света.

я царь, я повелитель, я достоин всяческих похвал, я велик, я могуч, я несравненен, я герой, я воин, я лев... я убил 450 львов, 390 диких быков, отрубил головы 200 страусам, поймал живыми, с помщью ловушек 30 слонов, 50 быков, 20 львов и 140 страусов (из другого источника).

Стремительной атакой я осадил их и взял город; 600 их бойцов я уничтожил; 3000 пленных я предназначил к сожжению; я не оставил ни одного из них в живых как заложника; Хулая, правителя этого города я захватил в плен живьем; трупы убитых я сложил в кучи; их юношей и девиц я обесчестил; я содрал кожу с Хулая, правителя этого города, и распял ее на стене Damdamusa в знак презрения; город я разрушил, сжег его огнем. Я взял город Mariru на их территории; 50 их воинов я убил своим оружием; 200 пленников я сжег в огне; в бою в пустыне я уничтожил солдат земли Nirbi; их добро, быков, овец я забрал;Атакой и натиском я блокировал город; их бойцов я уничтожил своим оружием; их добро, богатства, быков и овец я присвоил; много трофеев я сжег огнем; многих солдат я взял в плен живыми; одним я отрубил руки и ноги, другим носы и уши, третьим выколол глаза; в пределах города одну кучу я составил из еще живых тел, другую воздвиг из их голов; их юношей.

В служении Ашшуру, моему господину, из Тушхи я ушел. Могучие колесницы я оставил в резерве, переправился через Тигр; всю ночь я спускался к Pitura, хорошо укрепленному городу Dirrai - две крепости, друг напротив друга, чьи башни поднимались как горы. Я дал им бой с помощью Ашшура, моего господина, со всей стремительностью моей армии и грозностью атаки. Я обрушился на них всей мощью и доблестью моих воинов; подобно птицам разлетелись они; я взял город; я уничтожил 800 их солдат, я отрубил их головы; многих захватил в плен живьем; население я сжег; их неисчислимое имущество я присвоил; возле их главных ворот я сложил победную кучу из живых врагов и их голов; здесь же 700 солдат я посадил на кол; город я разорил, разрушил, превратил в руины все вокруг; юношей и девиц я обесчестил. Я взял город Kukunu, стоящий перед горами Matni, 700 их бойцов я сразил оружием; их бесчисленное имущество я присвоил.

Я получил от них как подношение быстрые колесницы, убранство для людей и лошадей, лошадей, сбрую, упряжь, серебро, золото, 100 талантов олова, 100 талантов меди, 300 талантов annui, 100 kam меди, 3000 kappi меди, медные чаши и сосуды, 1000 шерстяных одежд, дерево nui, eru, zalmall, изделия из золота, богатства из его дворца, 2000 быков, 5000 овец, его жену и дочерей его сановников.

Я, Ашшур-нацир-пал, царь, кто привел в жизнь законы и указы, чей меч был направлен на завоевания и объединение.

Он был напуган могуществом Ашшура, моего господина, мощью моей армии и стремительностью моей атаки. Я получил богатства его дворцов, серебро, золото, олово, медь, шерстяные одежды, его добро; я увеличил ранее наложенную на него дань. В те дни я убил 50 буйволов в окрестностях ближнего берега Евфрата; 8 буйволов поймал живьем; я убил 20 орлов, других захватил живыми. Я основал два города на Евфрате - один на дальнем берегу и назвал Дур-Ашшур-ницир-апал, другой на ближнем берегу и назвал Nibarti-Assur.

На торжественное празднование окончания строительства своего дворца он устроил грандиозный пир. На него были приглашены боги, а кроме того 69 574 человека из Ассирии и покоренных территорий. 10 000 рыб, 10 000 яиц, тысячи быков, овец, ягнят, домашней птицы, оленей и газелей, лепешки, молоко, масло. финики, фиги, фисташки, миндаль, вино, пиво, лук, чеснок, перец, соль и специи. пиршество продолжалось 10 дней".

Интересно, как у него единой строкой и пойманные орлы, и основание городов. И насколько другие были у людей ценности и смысл жизни. Или только это кажется? И это только мне кажется, что ряд цифр не соответствует действительности?

история, цитаты

Previous post Next post
Up