Привет, друзья!
В этом выпуске:
Интересный факт
Грамматика: Future Continuous
Немного юмора: Blonde Bar
Английский сленг
Что нового на сайте
Знаете ли вы, что ...
В средневековой Англии словом ‘pygg’ назывался сорт глины, из которого делали домашнюю утварь. В горшках из такой глины люди часто хранили сбережения и называли их ‘pygg jar’. Со временем термин превратился в ‘pig bank’, и благодаря такому созвучию копилки стали делать исключительно в форме свиньи.
Грамматика: Present Perfect
a) Present perfect употребляется для обозначения действия, завершившегося к моменту речи. Время действия обычно не указывается, оно не имеет значения, важен сам факт совершения действия к настоящему моменту и его результат.
- I think I have met him once before.
- Nobody has ever climbed that mountain.
- Have you read the book yet?
- I have seen the film and I think it is dull.
Структура построения предложения:
Подлежащее
Вспомогательный глагол
Сказуемое
+
I
have
seen
it.
+
You
have
eaten
mine.
-
She
has
not
been
to Rome.
-
We
have
not
played
football.
?
Have
you
finished?
?
Have
they
done
it?
Часто употребляются наречия: just только что, already уже, yet еще (в отрицательных и вопросительных предложениях,lately недавно, of late в последнее время, recently недавно.
- The mail has just come.
Почта только что пришла. - He has seen many films lately.
В последнее время он посмотрел много фильмов.
б) Для обозначения действия, происходящих в прошлом, но актуальных в настоящем:
- We can’t enter the room. I have lost my key.
- Have you passed your driving test?
в) Для описания действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося до настоящего времени. Часто употребляются наречия: since с тех пор, как или for в течение.
- Mary has loved chocolate since she was a little girl.
- She has been in England for six months.
- I have had a cold for two weeks.
For употребляется для выражения некоторого периода времени (5 minutes, 2 weeks, 6 years), в то время как since для выражения точки начала отсчета времени (9 o'clock, 1st January, Monday).
for
since
Период времени
Точка в прошлом
x------------
20 minutes
6.15pm
three days
Monday
6 months
January
4 years
1994
2 centuries
1800
a long time
I left school
ever
the beginning of time
- I have been here for 20 minutes.
- I have been here since 9 o'clock.
- John hasn't called for 6 months.
- John hasn't called since February.
г) Для обозначения действия, имевшего место в неистекший период времени. Часто со словосочетаниями: thismorning/afternoon/week сегодня утром/днем/на этой неделе и т. д.
- My car has broken down three times this week.
- Has the postman come this morning?
(Вопрос означает, что еще не закончилось то время утром, когда почтальон приносит почту. Если оно закончилось, вопрос должен быть составлен в Past Simple)
д) Для обозначения будущего совершенного действия в придаточных предложениях времени и условия.
- After I have read the magazine, I’ll give it to Jack.
После того, как я прочту журнал, я отдам его Джеку.
Немного юмора: Blonde Bar
A blind man and his guide dog enter a bar and find their way to a barstool. After ordering a drink, and sitting there for a while, the blind guy yells to the bartender,
"Hey, you wanna hear a blonde joke ?"
The bar immediately becomes absolutely quiet. In a husky, deep voice, the woman next to him says,
"Before you tell that joke, you should know something. The bartender is blonde, the bouncer is blonde, and I'm a 6' tall, 200 lb. blonde with a black belt in karate. What's more, the woman sitting next to me is blonde and she's a weight lifter. The lady to your right is a blonde, and she's a wrestler. Think about it seriously, Mister. You still wanna tell that joke?"
The blind guy says, "Nah, not if I'm gonna have to explain it five times."
Сложные слова:
wrestler - борец
weightlifter - тяжелоатлет
bouncer - вышибала
immediately - немедленно
bartender - бармен
barstool - высокий табурет
blind - слепой
Слова можно выучить с помощью упражнений на сайте
RapidSteps Проблема LVS - английский сленг:
Знаете ли вы о такой проблеме как LVS? Наверняка, многие из вас даже и не слышали об этом, что и неудивительно, ведь, несмотря на актуальность этой проблемы в англоговорящем мире, упоминать о ней в массовых масштабах никто не желает.
Симптомы этой проблемы - невнятная речь, путаница и неприятные ситуации, связанные с непониманием вас собеседником. И это действительно серьезно. Для тех, кто до сих пор не знает, о чем я говорю: LVS - Loose Vowel Syndrome (Синдром выпадания гласных).
Об этом вы не услышите по телевизору или по радио, об этом вы не прочтете в газете, даже в Нью-Йорк Таймс. Все свободно говорят о твердых, прочно стоящих на своем месте согласных, но проблема выпадения гласных словно является табу - никто не хочет упоминать об этом. Однако, пришло время пролить свет на это словесное заболевание.
Некоторые называют LVS “the single quote disease”, так как он пробрался даже в литературу. Некоторые отважные английские писатели исследовали эту проблему и, имитируя в своих произведениях тех, кто страдал синдромом, писали: “p’lice” вместо “police”, “s’pose” вместо “suppose” и т.д. И они были абсолютно правы! В наши дни гласные выпадают из речи англичан и американцев так, будто бы их там и не было вообще.
Очевидно, что зародился этот синдром еще во времена “старой доброй Англии”, где Worcester всегда был “Wooster”, библиотека - “libr'y”, а лаборатория - “laborat'ry”. В США же этой болезнью больше всего страдают южане - их диалекты считаются самыми консервативными и не слишком изменились со временем первых переселенцев из Европы. В случае южан этот синдром даже прогрессировал: помимо гласных из слов стали выпадать и граничащие с ними согласные. В сельских областях южане уделяют не слишком много внимания началу слова, часто просто-напросто упуская его: “gators” (alligators), “coons”(raccoons), “backer” (tobacco), “maters” (tomatoes).
Если обратиться к истории языка, то можно обнаружить, что некоторые явления синдрома выпадения гласных стали настолько привычными, что превратились в норму и из устной речи перебрались в словари, к примеру, старому слову “alarum” стали предпочитать “alarm”, а “aeroplane” - “airplane”.
Итак, как вы уже заметили, синдром выпадения гласных не одинаков и делится на несколько разных видов:
1) Aphesis - выпадение начальной гласной, как, например, в словах 'cept (accept или except), 'tention (attention), 'rithmetic, (arithmetic), 'bout (about);
2) Apocopate - выпадения гласной, находящейся в конце в таких словах, как mate, mete, mite, mote, mute (так называемая “непроизносимая e”, которая на самом деле исторически существовала, но позже куда-то исчезла из языка);
3) Syncope - выпадение гласных из середины слова (p'lute, p'lice, prob'ly, cam'ra, s'crete).
Конечно, тенденция к упрощению языка (сокращению слов и выпадению из них отдельных букв и слогов) - это нормальное явление современности, однако не стоит забывать, что именно такое упрощение длинных и неудобных слов в латыни постепенно уничтожило этот язык и превратило его в более простые французский, итальянский, португальский и испанский языки. Этот факт заставляет задуматься над судьбой современного английского.
Свежие статьи
Новые словари
Новые дискуссии
Держите английский язык в тонусе, друзья! Успехов!