Как известно, в ресторанчиках Японии не распостранено российское правило оставлять деньги на столике, внутри книжечки со счётом. Более того, тут даже сами книжечки встречаются весьма редко, а счёт приносят на бумажке, которую либо кладут на стол чистой стороной вверх или в специальный стаканчик. В добавок к этому, счёт приносят не по просьбе
(
Read more... )
Первый день работы в университете Сидзуоки, сотрудник ведет меня в студенческое кафе. Кое-как разобрались с блюдами (バカ外人 насмотревшись ドラマ "Shibuya 15" хотел попробовать カツ丼), но тут меня спрашивают о размере порции и я гордый своими познаниями в 日本語 уровня 小学校一年 заявляю ”小さい”! Официантка смотрит на меня в недоумении. Друг переводит "SMALL"... ^__^'
++ Еще один момент, что касается более продуктовых магазинов, а не общепита. Меня добивает, что овощи в Японии продаются не на вес, а поштучно. Ну вот набрал я как-то картошки мешочек, проверить, что будет делать кассирша... Зависла, но как-то посчитала.
Reply
Reply
Reply
Reply
// Или взять e-mail моего японского друга... :)
Reply
Но всё-таки, наиболее распространено деление на:
в семейных и европейских ресторанах и всяких закусочных:
S(エス), M(エム) и L(エル) サイズ。
в японских, как уже заметили выше:
しょう、ちゅう、だい
либо просто:
обычная порция: 普通 (ふつう)
и большая порция: 大盛り(おおもり)
Reply
Leave a comment