75. В магазине

Mar 06, 2015 02:19

Hej!

Я продолжаю штудировать учебник. В сегодняшем тексте описывался поход Лизы в магазин, где она напокупала всякой всячины. Некоторые слова интернациональны: avokado, tomat, gurke. Слово "фарш" по-шведски звучит почти как русское. Не знаю, из какого языка мы позаимствовали наш фарш.

Это безусловно заимствование, поскольку Вильям Похлёбкин в своей замечательной книжке "История русской кухни" пишет, что русские долгое время не знали блюд из рубленого мяса, а предпочитали блюда из целых кусков. И когда у нас появились немцы со своими колбасами, наши предки не особо-то на них набросились, ибо рассуждали здраво: "Мало ли, чего туда можно намешать". А вот кусок мяса - это понятно.

Кстати, Лиза пошла на повышение и будет сниматься уже не в рекламе, а в телесериале. А вообще, как я узнал из предыдущих уроков, она мечтает сыграть роль в пьесе А.П. Чехова "Три сестры".

Грамматика сегодняшнего урока было посвящена будущему времени. Особой формы глагола для будущего времени в шведском нет, поэтому они пользуются вспомогательными словами. В английском ведь то же самое. Там для выражения будущего времени используется слово will или оборот to be going to. Но можно использовать и глагол в настоящем времени с наречием относящемся к будущему. Как в русском. Можно сказать: "Завтра я буду работать", а можно: "Я завтра работаю".

Hejdå!

УМИН, шведский язык, Nya mål

Previous post Next post
Up