Книга, о которой мы сегодня поговорим, это один из вариантов "Комментария на Апокалипсис" бенедиктинского монаха Беата Льебанского.
Оригинальный "Комментарий" был написан Беатом около 786 г.
Данная копия, известная как "Апокалипсис Сен-Севера", была создана в 1047 году, примерно через пятьдесят лет после основания аббатства в Сен-Севере в его скриптории, отсюда её название.
Аббатство располагалось на юго-западе Франции, сегодня это территория департамента Ланды.
В то время Сент-Север был центром культурной жизни: его священники были знакомы с африканской (особенно коптской), исламской, испанской и ирландской культурой.
Влияние этих культур ощущается в многочисленных иллюстрациях рукописи.
До нас дошли полностью или фрагментарно 32 манускрипта X-XVI вв. (из них 23 рукописи относятся к X-XII вв.), так называемых Беатусов (принятое название для копий с оригинального Комментария), большинство из них родом с севера Испании, т.к. сочинение пользовалось большой популярностью в этой стране в X-XII вв.
Тем больший интерес представляет единственный французский Беатус.
Помимо собственно толкования Апокалипсиса, в книге содержится рассказ о четырех евангелистах, генеалогия Иисуса Христа и Книга пророка Даниила.
Рукопись в настоящее время хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже (MS lat. 8878).
Сен-Северская рукопись "Комментария Беата" - яркий образец книжной миниатюры в искусстве средневековой Западной Европы.
Монах-бенедиктинец из монастыря св. Марии в долине Лиебана (Испания) Беат Лиебанский (Beatus Liebanensis) написал к знаменитому Апокалипсису книгу комментариев (толкования), снабдив их большим количеством иллюстраций (не известно, выполнил ли он их сам или какой-то художник, следуя его указаниям).
При написании книги монах активно пользовался многими аналогичными сочинениями, такими как Толкования Апокалипсиса Викторина (Викторин - первый богослов, который стал толковать Св. Писание на латинском языке, его труды были отнесены папой Геласием I к апокрифам; Беат был знаком с оригиналами его трудов, а не с поздними переработками), а также произведениями Иеронима (Иллирийский церковный писатель, аскет, создатель канонического латинского текста Библии), Апрингия (епископ и церковный писатель VI века), трудами неизвестного автора (или авторов) каролингской эпохи, известных под именем Псевдо-Исидора Севильского и многих других видных богословов.
При этом, только благодаря упоминаниям в «Апокалипсисе Сен-Севера» до нас дошли фрагменты Толкования на Апокалипсис сторонника донатизма Тикония Африканца ("Донатизм" - церковный раскол в Карфагенской церкви, начавшийся в первом десятилетии IV века и сохранившийся до мусульманского завоевания; причиной раскола стала реакция части христиан на поведение тех клириков, которые в силу разных причин во время диоклетиановских гонений пошли на сотрудничество с властями Римской империи).
Из-за столь большого количества источников, книга имеет компилятивный вид и определить собственные взгляды автора практически невозможно. Единственное, что бросается в глаза - это ярко выраженные настроения ожидания скорого конца света.
Как уже упоминалось, рукопись была богато иллюстрирована.
В течение следующих нескольких веков изображения многоголовых зверей, обезглавленных грешников и трубящих ангелов будут снова и снова копироваться и повторяться в различных версиях рукописи, выполненных в разное время в различных скрипториях.
Больше иллюстраций можно посмотреть по ссылке:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Apocalypse_of_St._Sever Ну так вот, объясняем для тупых. Многоголовый зверь - ракетная установка. Как ещё её могли древние пастухи видеть? У них нет технократического мышления. Обезглавленные грешники - результат действий направленного взрыва, как известно. Трубящие ангелы... послушайте сами вой реактивной системы залпового огня, у них и названия кстати как у стихийных бедствий...