[Translation] Wink Up 02.2011 Yabu Kouta.

Jan 31, 2011 23:32





How will you spend your new Year's money?
I'll probably save up. Since a long time ago I haven't been that materialistic so I had nothing to use it for. However, by just living, the money disappears... That's the pattern for me (laughs). The thing I want now? A protection case for my cellphone (laughs). Look, it looks plain now (laughs)!

How do you study for tests?
I'll definitely study last mine. Looking back at it now, I regret it. By studying last minute, you grasp the intention but you are not left with any knowledge afterwards. It's not a good habit. Even thinking back about it now, I think, "I wish I had studied more (properly)."

Where would you want to give an overseas performance?
Italy, Spain, England! ... After the concert I want to watch a soccer match (laughs). But I wonder if there are people that know about us. No, even if there are only 10 people, we are ready to serve the fans one on one.

What is your favorite on-stage costume?
When we were Juniors, Hikaru and I got to wear a lot of KinKi costumes. I loves Koichi-kun and Hikaru loved Tsuyoshi-kun. "Uwa, that person (either Koichi or Tsuyoshi) has wore this," we would grin together. In the past we wore a lot of shiny costumes, I generally like Johnny's costumes but lately there is more like a suit-like system. It's a more simple style I kind of love. If we could leave a request for the clothing, I would ask for something more ventilating.

What if you were to do a fanmeeting?
We will probably hold a panel where the fans can point out our flawls (a dame-dashi) (laughs). The fans will often praise me, I never had the chance to ask them for harsh critics. That's why I would want to ask with a pounding heart. "Have I been looking less cool since [this] month?" I would be fine, but Chinen would say the tall people always get praised (laughs).

A JUMP song you would recommend for karaoke?
"Shadow Boy" is a good song, but I feel like the air is too heavy for karaoke (laughs). "Hitomi no~" would be good after all, right? Because of the finger choreography, people will be like, "oh! I know this!" (laughs) あと「シャドー」のセリフのときだけ、マリやり乱入してみるのもアリだな(笑)(this one is really hard to translate, but what he means is that the speech for Mayonaka is quite complicated and that people will stumble over their words).

An immigration of a member that is too detailed to be expressed?
"~Shadow boy" Yamada in the first two choruses. Best will sing but Yamada will flash around... something like that.

------

And still on time to post this before Yabu's birthday is officially over in my country. I have about 3 other translations ready for you guys, but they are currently still with my beta who's also very busy with school. She actually stayed up for me to fix this little monster and a monster it was. The scans were so blurry I couldn't even read the last line, so disregard that one as wrong. Because I know it is. I hope we both (and mind you, that my beta is native Japanese) were able to choose the fitting kanji for it. /sighs.

Dear Kouta. My letter to you will be on my own LJ, but I'll say it here once again just to let you know (because we all know you have a livejournal and force Keito to translate stuff for you), I love you. You're the funniest, sweetest and weirdest guy I ever came across. I hope, that one day we will meet. As fan and idol, I don't dare to dream of more.  ♥ 'Till that day and after, stay awesome bb. I hope you had the greatest birthday.

アーチより ♥

translation, ;yabu kouta

Previous post Next post
Up